William

280 слов
2 минут
0:00 / --:--

Sons and Lovers - Chapter 4

Сыновья и любовники - Глава 4

Paul's artistic talents began to show themselves clearly. He loved to draw and paint, spending hours in his room creating pictures of the countryside around their village.

Художественные таланты Пола начали проявляться со всей очевидностью. Он любил рисовать и писать красками, проводя часы в своей комнате за созданием картин природы вокруг их деревни.

Gertrude was proud of her son's talent. She saw in it a sign of his refinement, proof that he was different from the rough miners' children.

Гертруда гордилась талантом сына. Она видела в этом признак его утонченности, доказательство того, что он отличался от грубых детей шахтеров.

"Paul will be an artist," she told her friends. "He will escape this life."

"Пол будет художником", - говорила она своим подругам. "Он вырвется из этой жизни".

But Walter could not understand it. Art seemed to him a waste of time. "How will drawing put bread on the table?" he would ask. "He needs to learn a trade."

Но Уолтер не мог этого понять. Искусство казалось ему пустой тратой времени. "Как рисование положит хлеб на стол?" - спрашивал он. "Ему нужно выучиться ремеслу".

This disagreement was one more thing that separated them. Walter believed in practical work, in earning money to support the family. Gertrude believed in something higher, in education and culture and beauty.

Это разногласие было еще одной вещью, которая их разделяла. Уолтер верил в практическую работу, в зарабатывание денег для содержания семьи. Гертруда верила в нечто более высокое, в образование, культуру и красоту.

Paul was caught in the middle. He loved his father, but he also loved the dreams his mother had for him.

Пол оказался посередине. Он любил своего отца, но он также любил мечты, которые его мать питала о нем.

"Maybe I can do both," he thought. "Maybe I can work and also paint."

"Может быть, я смогу делать и то, и другое", - думал он. "Может быть, я смогу работать, а также рисовать".

He found a job at a factory, making surgical instruments. The work was dull and repetitive, but it paid well. Paul used his free time to continue his art, going into the countryside to draw, sketching the faces of the people he knew.

Он нашел работу на фабрике, производящей хирургические инструменты. Работа была скучной и однообразной, но за нее хорошо платили. Пол использовал свое свободное время для продолжения занятий искусством, отправляясь за город делать наброски, рисуя лица людей, которых он знал.

Gertrude was pleased that he had work, but she worried about the factory. "It will destroy his spirit," she said. "It will make him like everyone else."

Гертруда была рада, что у него есть работа, но беспокоилась из-за фабрики. "Она разрушит его дух", - говорила она. "Она сделает его таким же, как и все остальные".

But Paul did not mind so much. He was learning to support himself, to be independent. And still, in his heart, he held onto his mother's dream—that he would be something more than just another worker in another factory.

Но Пола это не так сильно заботило. Он учился содержать себя, быть независимым. И все же в своем сердце он держался за мечту матери — что он будет кем-то большим, чем просто еще одним рабочим на еще одной фабрике.