The Truth Revealed(Правда раскрыта)

341 слов
3 минут
0:00 / --:--

Chapter 16: The Truth Revealed

Глава 16: Правда раскрыта

The time for the imperial examinations arrived, and Mengjiao traveled to the capital to compete against the best scholars in the empire. His performance was legendary. He answered every question with such wisdom and clarity that the Emperor himself was impressed. Mengjiao was awarded the title of 'Zhuangyuan', the top scholar of the land.

Настало время императорских экзаменов, и Мэнцзяо отправился в столицу, чтобы соревноваться с лучшими учеными империи. Его выступление было легендарным. Он отвечал на каждый вопрос с такой мудростью и ясностью, что сам Император был впечатлен. Мэнцзяо был удостоен титула "Чжуанъюань", лучшего ученого страны.

He returned to Hangzhou in a grand procession, celebrated by the entire city. But before he went to the celebrations, he visited his aunt. "I have achieved what I set out to do," he said. "Now, please, tell me the truth. I know there is more to my family's story than you have told me."

Он вернулся в Ханчжоу в грандиозной процессии, прославляемый всем городом. Но прежде чем отправиться на празднования, он навестил свою тетю. — Я достиг того, что намеревался сделать, — сказал он. — Теперь, пожалуйста, скажи мне правду. Я знаю, что в истории моей семьи есть что-то большее, чем ты мне рассказала.

His aunt looked at the young man, now dressed in the magnificent robes of a top scholar, and realized she could no longer keep the secret. She took him to the shores of the West Lake and pointed to the Leifeng Pagoda.

Его тетя посмотрела на молодого человека, теперь одетого в великолепные одежды лучшего ученого, и поняла, что больше не может хранить тайну. Она отвела его на берег озера Сиху и указала на пагоду Лэйфэн.

"Your mother is not dead, Mengjiao," she said, her voice trembling. "She is trapped beneath that tower. She was a white snake spirit who loved your father. She was imprisoned by the monk Fahai because of her magic and the sins she committed out of love."

— Твоя мать не умерла, Мэнцзяо, — сказала она дрожащим голосом. — Она заперта под этой башней. Она была духом белой змеи, которая полюбила твоего отца. Она была заключена в тюрьму монахом Фахаем из-за ее магии и грехов, которые она совершила из любви.

Mengjiao stood in silence, his mind racing. Everything finally made sense—the dreams, the feeling of being watched, the connection to the pagoda. He felt a surge of anger toward Fahai, but also a deep, overwhelming love for his mother.

Мэнцзяо стоял в тишине, его мысли метались. Все наконец обрело смысл — сны, чувство, что за ним наблюдают, связь с пагодой. Он почувствовал прилив гнева на Фахая, но также глубокую, всепоглощающую любовь к матери.

"She sacrificed everything for us," he whispered. "And she has been suffering in darkness for twenty years. I will not let her stay there a moment longer. I will use my new status and my voice to demand her freedom. No stone can keep a mother from her son."

— Она пожертвовала всем ради нас, — прошептал он. — И она страдает в темноте двадцать лет. Я не позволю ей оставаться там ни на мгновение дольше. Я использую свой новый статус и свой голос, чтобы потребовать ее освобождения. Никакой камень не может удержать мать от сына.

He knelt before the pagoda, his top scholar's robes dusting the ground. "Mother! It is I, Mengjiao! I know the truth now! I am here to bring you home!" Inside the pagoda, Bai Suzhen heard his voice and wept with joy. The final battle for her freedom was about to begin.

Он опустился на колени перед пагодой, его одежды лучшего ученого касались земли. — Мама! Это я, Мэнцзяо! Я знаю правду сейчас! Я здесь, чтобы вернуть тебя домой! — Внутри пагоды Бай Сучжэнь услышала его голос и заплакала от радости. Последняя битва за ее свободу вот-вот должна была начаться.