Главная Чтение Художественные истории The Legend of the White Snake Stealing the Magic Herb(Кража волшебной травы)

Stealing the Magic Herb(Кража волшебной травы)

327 слов
3 минут
0:00 / --:--

Chapter 8: Stealing the Magic Herb

Глава 8: Кража волшебной травы

Desperate to save her husband, Bai Suzhen decided to travel to the sacred Kunlun Mountain. It was the home of the gods and the location of the legendary Ganoderma herb, which was said to have the power to bring the dead back to life.

В отчаянии желая спасти мужа, Бай Сучжэнь решила отправиться на священную гору Куньлунь. Это был дом богов и местонахождение легендарной травы Ганодерма, которая, как говорили, обладала силой возвращать мертвых к жизни.

"Sister, it is too dangerous!" Xiaoqing pleaded. "The mountain is guarded by powerful celestial beings. You might not return."

— Сестра, это слишком опасно! — умоляла Сяоцин. — Гору охраняют могущественные небесные существа. Ты можешь не вернуться.

"I have no choice, Xiaoqing," Bai Suzhen replied, her eyes filled with determination. "I am the reason he died. I must bring him back, even if it costs me my life."

— У меня нет выбора, Сяоцин, — ответила Бай Сучжэнь, ее глаза были полны решимости. — Я причина его смерти. Я должна вернуть его, даже если это будет стоить мне жизни.

The journey to Kunlun was long and treacherous. Bai Suzhen faced freezing winds and steep cliffs, her strength fading with every step. When she finally reached the peak, she saw the glowing herb growing near a celestial palace. But as she reached for it, she was confronted by the Crane Boy and the Deer Boy, the guardians of the mountain.

Путешествие на Куньлунь было долгим и коварным. Бай Сучжэнь столкнулась с ледяными ветрами и отвесными скалами, ее силы угасали с каждым шагом. Когда она наконец достигла вершины, она увидела светящуюся траву, растущую возле небесного дворца. Но когда она потянулась к ней, ей преградили путь Мальчик-Журавль и Мальчик-Олень, стражи горы.

"Stop, spirit!" they commanded, raising their weapons. "The sacred herbs are not for the likes of you. Return to your realm at once."

— Стоп, дух! — скомандовали они, поднимая оружие. — Священные травы не для таких, как ты. Возвращайся в свое царство немедленно.

A fierce battle ensued. Bai Suzhen fought with all her remaining strength, her love for Xu Xian giving her the power to withstand their attacks. Just as she was about to be defeated, the Old Man of the South Pole, the god of longevity, appeared.

Завязалась жестокая битва. Бай Сучжэнь сражалась изо всех сил, ее любовь к Сюй Сяню давала ей мощь противостоять их атакам. Как раз в тот момент, когда она была на грани поражения, появился Старец Южного Полюса, бог долголетия.

"Wait," he said, his voice calm and wise. "I see the purity of her intentions. She does not seek the herb for herself, but to save the one she loves. Let her take it."

— Подождите, — сказал он спокойным и мудрым голосом. — Я вижу чистоту ее намерений. Она ищет траву не для себя, а чтобы спасти того, кого любит. Позвольте ей взять ее.

The guardians stepped aside, and Bai Suzhen carefully picked the Ganoderma herb. She thanked the Old Man and hurried back to Hangzhou. When she returned, she prepared a medicine from the herb and fed it to Xu Xian. After a tense moment, his eyes fluttered open, and he took a breath. He was alive, but the memory of the white snake still haunted his mind.

Стражи отступили, и Бай Сучжэнь осторожно сорвала траву Ганодерма. Она поблагодарила Старца и поспешила обратно в Ханчжоу. Вернувшись, она приготовила лекарство из травы и напоила им Сюй Сяня. После напряженного момента его глаза затрепетали и открылись, и он сделал вдох. Он был жив, но воспоминание о белой змее все еще преследовало его разум.