Opening the Medicine Shop(Открытие аптеки)

342 слов
3 минут
0:00 / --:--

Chapter 5: Opening the Medicine Shop

Глава 5: Открытие аптеки

With their lives now joined, Bai Suzhen and Xu Xian decided to open their own herbal medicine shop in the heart of Hangzhou. They named it 'Baohe Tang', a name that suggested peace and harmony. Xu Xian brought his knowledge of traditional remedies, while Bai Suzhen used her hidden magical powers to enhance the effectiveness of their treatments.

Соединив свои жизни, Бай Сучжэнь и Сюй Сянь решили открыть собственную лавку лекарственных трав в центре Ханчжоу. Они назвали ее "Баохэ Тан", имя, предполагающее мир и гармонию. Сюй Сянь принес свои знания традиционных средств, а Бай Сучжэнь использовала свои скрытые магические силы, чтобы усилить эффективность их лечения.

"We should make sure that even the poorest people can afford our help," Bai Suzhen suggested one morning as they arranged jars of herbs on the shelves. "Health should not be a privilege only for the wealthy."

— Мы должны убедиться, что даже самые бедные люди могут позволить себе нашу помощь, — предложила Бай Сучжэнь однажды утром, расставляя банки с травами на полках. — Здоровье не должно быть привилегией только для богатых.

Xu Xian nodded in agreement. "You are right, my dear. We will offer our services to everyone, regardless of their status."

Сюй Сянь кивнул в знак согласия. — Ты права, дорогая. Мы будем предлагать наши услуги всем, независимо от их статуса.

Word of the new shop spread quickly throughout the city. Patients who had suffered for years from mysterious ailments found themselves miraculously cured after just one visit to Baohe Tang. People began to whisper that Lady Bai had a 'divine touch', and the shop was always crowded with those seeking help.

Слух о новой лавке быстро распространился по всему городу. Пациенты, годами страдавшие от таинственных недугов, чудесным образом исцелялись всего после одного визита в Баохэ Тан. Люди начали шептаться, что у госпожи Бай "божественное прикосновение", и лавка всегда была полна тех, кто искал помощи.

Xiaoqing was kept busy assisting the customers and managing the shop's affairs. "Business is booming, sister!" she remarked one evening as they closed up. "People are calling you a living goddess."

Сяоцин была занята, помогая клиентам и управляя делами лавки. — Дела идут в гору, сестра! — заметила она однажды вечером, когда они закрывались. — Люди называют тебя живой богиней.

Bai Suzhen smiled, but there was a hint of concern in her eyes. "I only want to help, Xiaoqing. But we must be careful not to draw too much attention. Our powers are meant for good, but humans can be suspicious of things they don't understand."

Бай Сучжэнь улыбнулась, но в ее глазах был намек на беспокойство. — Я только хочу помочь, Сяоцин. Но мы должны быть осторожны, чтобы не привлекать слишком много внимания. Наши силы предназначены для добра, но люди могут с подозрением относиться к вещам, которых они не понимают.

Despite her worries, the shop continued to flourish. Xu Xian was immensely proud of their success and deeply grateful for his wife's support. He saw her as his greatest blessing, never suspecting that the woman he loved was anything other than a mortal. Their lives seemed perfect, filled with purpose and love. But across the city, in the ancient Jinshan Temple, a stern monk named Fahai was beginning to sense a powerful spiritual presence that did not belong in the human world. The peace of Baohe Tang was about to be challenged.

Несмотря на ее опасения, лавка продолжала процветать. Сюй Сянь безмерно гордился их успехом и был глубоко благодарен жене за поддержку. Он видел в ней свое величайшее благословение, никогда не подозревая, что женщина, которую он любил, была кем-то иным, нежели смертной. Их жизнь казалась идеальной, наполненной целью и любовью. Но на другом конце города, в древнем храме Цзиньшань, суровый монах по имени Фахай начал чувствовать мощное духовное присутствие, которому не место в мире людей. Мир Баохэ Тан скоро должен был подвергнуться испытанию.