Chapter 1: Lin Chong at the Mountain Temple
Глава 1: Линь Чун в горном храме
Lin Chong was exiled to Cangzhou and assigned to work guarding the fodder storage. It was a cold winter with heavy snow falling. Lin Chong lived in the mountain temple and guarded the fodder every day.
Линь Чун был сослан в Цанчжоу и назначен охранять склад фуража. Была холодная зима с сильным снегопадом. Линь Чун жил в горном храме и каждый день охранял фураж.
One night, Lin Chong heard movement outside. He looked carefully and saw several dark figures moving near the fodder storage. Lin Chong thought to himself: "These people must be bad people. They want to burn the fodder storage."
Однажды ночью Линь Чун услышал движение снаружи. Он внимательно посмотрел и увидел несколько темных фигур, движущихся возле склада фуража. Линь Чун подумал про себя: «Эти люди, должно быть, плохие люди. Они хотят сжечь склад фуража».
Lin Chong quietly walked out of the temple and saw that the fodder storage was really on fire. Those people were holding torches and setting fire. Lin Chong was very angry. He thought: "These bad people harmed me once, and now they come to harm me again."
Линь Чун тихо вышел из храма и увидел, что склад фуража действительно горит. Эти люди держали факелы и поджигали. Линь Чун был очень зол. Он подумал: «Эти плохие люди однажды навредили мне, а теперь пришли навредить мне снова».
Lin Chong picked up his weapon and rushed out. He fought with those people and finally defeated them all.
Линь Чун схватил свое оружие и выбежал. Он сразился с этими людьми и в конце концов победил их всех.
Lin Chong knew that he could not live in Cangzhou anymore, so he decided to go to Liangshan Marsh. There were many people like him there, all of whom were wrongly accused by the court.
Линь Чун знал, что больше не может жить в Цанчжоу, поэтому решил отправиться на болото Ляншань. Там было много таких же людей, как он, всех их несправедливо обвинил императорский двор.