Chapter 9: The Fall of the Bronze Pillar
Глава 9: Падение бронзового столба
News of Chentang Pass's fall reached the Shang capital, sending shockwaves through the royal court. King Zhou, however, refused to accept the reality of his situation. He ordered the construction of more torture devices and increased the persecution of anyone who questioned his leadership.
Новость о падении перевала Чэньтан достигла столицы Шан, вызвав потрясение в королевском дворе. Король Чжоу, однако, отказался принять реальность своего положения. Он приказал построить больше устройств для пыток и усилил преследование любого, кто ставил под сомнение его лидерство.
The infamous Bronze Pillar stood in the center of the palace courtyard, a symbol of the king's cruelty and madness. Prisoners were forced to embrace the heated pillar, their screams echoing through the palace walls. The court officials lived in constant fear of becoming the next victims.
Печально известный Бронзовый Столб стоял в центре дворцового двора, символ жестокости и безумия короля. Заключенных заставляли обнимать нагретый столб, их крики эхом разносились по стенам дворца. Придворные чиновники жили в постоянном страхе стать следующими жертвами.
Jiang Ziya, learning of these atrocities, decided that the time had come to strike at the heart of the Shang Dynasty. He assembled his most trusted warriors and prepared for the final assault on the capital. The moral imperative was clear: the tyrant must be stopped.
Цзян Цзыя, узнав об этих ужасах, решил, что настало время нанести удар в сердце династии Шан. Он собрал своих самых надежных воинов и подготовился к финальному штурму столицы. Моральный императив был ясен: тиран должен быть остановлен.
The Zhou army approached the capital with determination. The city's defenses were strong, but the morale of the defenders was low. Many soldiers had witnessed the king's cruelty firsthand and questioned their loyalty to such a ruler.
Армия Чжоу приблизилась к столице с решимостью. Оборона города была сильной, но мораль защитников была низкой. Многие солдаты видели жестокость короля и сомневались в своей верности такому правителю.
Inside the city, resistance movements began to form. Common people and lower-ranking officials secretly communicated with the Zhou forces, offering intelligence and assistance. The king's grip on power was slipping, and his own people were turning against him.
Внутри города начали формироваться движения сопротивления. Простые люди и чиновники низкого ранга тайно общались с силами Чжоу, предлагая разведданные и помощь. Контроль короля над властью ослабевал, и его собственный народ восставал против него.
The final battle for the capital began at dawn. Zhou forces attacked from multiple directions, overwhelming the disorganized Shang defenses. Nezha and Yang Jian led the charge, their supernatural powers cutting through the remaining resistance.
Финальная битва за столицу началась на рассвете. Силы Чжоу атаковали с нескольких направлений, сокрушая дезорганизованную оборону Шан. Не Чжа и Ян Цзянь возглавили атаку, их сверхъестественные силы прорвали оставшееся сопротивление.
King Zhou, realizing that his reign was over, retreated to his palace. He ordered his servants to build a great fire, choosing death over capture. The Bronze Pillar, symbol of his cruelty, stood empty as the tyrant met his end. The Shang Dynasty had fallen, and a new era was about to begin.
Король Чжоу, осознав, что его правление закончилось, отступил в свой дворец. Он приказал своим слугам построить большой костер, выбрав смерть вместо капитуляции. Бронзовый Столб, символ его жестокости, стоял пустым, когда тиран встретил свой конец. Династия Шан пала, и новая эра должна была начаться.