Chapter 3: Ji Chang's Imprisonment
Глава 3: Заключение Цзи Чана
In the western lands, Ji Chang, the Duke of Zhou, ruled with wisdom and compassion. His territory flourished under his just governance, and the people lived in peace and prosperity. Word of his virtue reached even the distant capital of the Shang Dynasty.
В западных землях Цзи Чан, герцог Чжоу, правил с мудростью и состраданием. Его территория процветала под его справедливым правлением, и народ жил в мире и процветании. Слово о его добродетели достигло даже далекой столицы династии Шан.
King Zhou, hearing of Ji Chang's growing reputation, felt a mixture of jealousy and fear. His advisors, seeing an opportunity to eliminate a potential rival, suggested that the duke be summoned to the capital. They whispered that Ji Chang's popularity threatened the king's authority.
Король Чжоу, услышав о растущей репутации Цзи Чана, почувствовал смесь ревности и страха. Его советники, видя возможность устранить потенциального соперника, предложили вызвать герцога в столицу. Они шептали, что популярность Цзи Чана угрожает власти короля.
Ji Chang, knowing the danger but unable to refuse the royal summons, journeyed to the capital with a heavy heart. He brought with him gifts and tributes, hoping to demonstrate his loyalty to the throne. But his fears were well-founded.
Цзи Чан, зная об опасности, но не в силах отказать в королевском вызове, отправился в столицу с тяжелым сердцем. Он привез с собой подарки и дары, надеясь продемонстрировать свою лояльность трону. Но его опасения были обоснованы.
Upon arrival, Ji Chang was immediately imprisoned in the infamous Youli prison. The king's guards stripped him of his titles and honors, leaving him in a dark cell with only his thoughts for company. The conditions were harsh, designed to break even the strongest spirit.
По прибытии Цзи Чан был немедленно заключен в печально известную тюрьму Юли. Стражники короля лишили его титулов и почестей, оставив его в темной камере наедине со своими мыслями. Условия были суровыми, призванными сломить даже самый сильный дух.
During his imprisonment, Ji Chang devoted himself to the study of the I Ching, the ancient book of changes. He meditated on the hexagrams and their meanings, seeking wisdom in the patterns of the universe. His time in prison became a period of profound spiritual growth.
Во время своего заключения Цзи Чан посвятил себя изучению И Цзин, древней книги изменений. Он медитировал на гексаграммы и их значения, ища мудрость в узорах вселенной. Его время в тюрьме стало периодом глубокого духовного роста.
His followers in the west worked tirelessly to secure his release. They gathered rare treasures and beautiful women, presenting them to King Zhou as gifts. The king, always susceptible to bribes and flattery, eventually agreed to free the duke.
Его последователи на западе неустанно работали, чтобы обеспечить его освобождение. Они собрали редкие сокровища и красивых женщин, представив их королю Чжоу в качестве подарков. Король, всегда восприимчивый к подкупам и лести, в конце концов согласился освободить герцога.
After seven long years, Ji Chang was released from prison. He returned to his western territory a changed man, carrying with him the wisdom he had gained through suffering. His people welcomed him with tears of joy, and his reputation grew even stronger. The seeds of the Zhou Dynasty's rise had been planted during those dark years of imprisonment.
После семи долгих лет Цзи Чан был освобожден из тюрьмы. Он вернулся на свою западную территорию изменившимся человеком, неся с собой мудрость, которую он приобрел через страдания. Его народ приветствовал его со слезами радости, и его репутация стала еще сильнее. Семена возвышения династии Чжоу были посеяны в те темные годы заключения.