Wuthering Heights - Chapter 15
Wuthering Heights - Capítulo 15
Heathcliffs_Madness
A Loucura de Heathcliff
As spring turned to summer, Heathcliff's condition worsened. He barely ate, and he could not sleep. He spent his nights wandering the moors, searching for Catherine's ghost.
À medida que a primavera se transformava em verão, a condição de Heathcliff piorava. Ele mal comia e não conseguia dormir. Passava as noites vagando pelos pântanos, procurando o fantasma de Catherine.
He began to see Catherine everywhere. In the wind, he heard her voice. In the shadows, he saw her face. He spoke to her, as if she were standing beside him.
Ele começou a ver Catherine em todos os lugares. No vento, ouvia a voz dela. Nas sombras, via o rosto dela. Ele falava com ela, como se ela estivesse ao lado dele.
Mrs. Dean tried to take care of him, but he refused to eat. He told her that he was not hungry, that he only wanted to be with Catherine.
A Sra. Dean tentou cuidar dele, mas ele se recusou a comer. Ele disse a ela que não estava com fome, que só queria estar com Catherine.
One night, he did not return to the house at all. Mrs. Dean and Cathy searched for him everywhere, but they could not find him. The next morning, he returned, pale and exhausted.
Uma noite, ele não voltou para casa. A Sra. Dean e Cathy procuraram por ele em todos os lugares, mas não conseguiram encontrá-lo. Na manhã seguinte, ele voltou, pálido e exausto.
'I saw her,' he said, his eyes shining with madness. 'She was waiting for me by the old grave.'
'Eu a vi', disse ele, com os olhos brilhando de loucura. 'Ela estava esperando por mim perto do velho túmulo.'
Mrs. Dean was worried. Heathcliff was not well. His mind was breaking under the weight of his grief and guilt.
A Sra. Dean estava preocupada. Heathcliff não estava bem. Sua mente estava se quebrando sob o peso de sua dor e culpa.
Cathy watched him with a mixture of fear and pity. She had grown up hearing stories about the evil Heathcliff, but now she saw a broken, suffering man. She began to understand that his cruelty had come from his own pain and his inability to let go of the past.
Cathy o observava com uma mistura de medo e piedade. Ela crescera ouvindo histórias sobre o malvado Heathcliff, mas agora via um homem quebrado e sofredor. Ela começou a entender que a crueldade dele vinha de sua própria dor e de sua incapacidade de deixar o passado para trás.
Hareton, too, felt sorry for Heathcliff. Despite everything Heathcliff had done to him, Hareton could not hate the old man completely. He saw that Heathcliff was tormented by his memories of Catherine.
Hareton também sentia pena de Heathcliff. Apesar de tudo o que Heathcliff fizera com ele, Hareton não conseguia odiar o velho completamente. Ele via que Heathcliff era atormentado por suas memórias de Catherine.
As the summer passed, Heathcliff became weaker and weaker. He could no longer work in the fields or manage the estate. Cathy and Hareton took over the work, running Wuthering Heights together.
À medida que o verão passava, Heathcliff ficava cada vez mais fraco. Ele não podia mais trabalhar nos campos ou administrar a propriedade. Cathy e Hareton assumiram o trabalho, administrando Wuthering Heights juntos.
Heathcliff spent his days in his room, staring out the window at the moors. He spoke of nothing but Catherine, and he refused to see anyone except Mrs. Dean.
Heathcliff passava seus dias em seu quarto, olhando pela janela para os pântanos. Ele não falava de nada além de Catherine e se recusava a ver qualquer pessoa, exceto a Sra. Dean.
Mrs. Dean knew that the end was near. She prayed that Heathcliff would find peace before he died.
A Sra. Dean sabia que o fim estava próximo. Ela rezava para que Heathcliff encontrasse paz antes de morrer.