EumaeusEumeu

287 palavras
2 minutos
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 16

Ulysses - Capítulo 16

Bloom guided Stephen to a cabman's shelter, a late-night establishment serving coffee and food to Dublin's nocturnal workers. The place was shabby and poorly lit, but it offered warmth and sustenance.

Bloom levou Stephen para o abrigo dos cocheiros. Era um lugar aberto até tarde que vendia café e comida para os trabalhadores noturnos de Dublin. O lugar era decadente e mal iluminado, mas quente e tinha comida.

They sat at a grimy table, and Bloom ordered coffee and buns. Stephen was recovering slowly, his mind clearing as the alcohol wore off. He seemed disoriented, uncertain how he had ended up in this place with this strange older man.

Eles sentaram-se em uma mesa suja. Bloom pediu café e pão. Stephen começou a se recuperar. O álcool começou a passar, sua mente a clarear. Ele parecia confuso, sem entender por que estava naquele lugar com aquele homem mais velho e estranho.

An old sailor told improbable stories of his adventures at sea, claiming to have traveled the world and witnessed incredible events. The other patrons listened skeptically, knowing the tales were mostly fabricated but enjoying them nonetheless.

Um marinheiro velho contava histórias incríveis sobre aventuras no mar, alegando ter viajado o mundo e visto coisas impossíveis. Outros clientes ouviam com ceticismo, sabendo que a maioria era invenção, mas achando divertido.

Bloom tried to engage Stephen in conversation, asking about his plans and ambitions. Stephen responded vaguely, still guarded and suspicious. He didn't understand why Bloom was helping him, what the older man wanted in return.

Bloom tentou conversar com Stephen, perguntando sobre planos e ambições. Stephen respondia evasivamente, ainda cauteloso e desconfiado. Ele não entendia por que Bloom o ajudava. O que aquele homem queria em troca?

"You're talented," Bloom said. "You could do great things with your life. But you need to take care of yourself, be more practical."

"Você tem talento," Bloom disse. "Você pode fazer grandes coisas na vida. Mas precisa se cuidar e ver o mundo com realismo."

Stephen smiled bitterly. Practical advice from a practical man. But what did Bloom know of art, of the sacrifices required to create something meaningful? Still, there was kindness in Bloom's concern, genuine compassion.

Stephen sorriu ironicamente. Conselhos práticos de um homem prático. Mas o que Bloom sabia sobre arte, sobre o sacrifício necessário para criar algo significativo? No entanto, na preocupação de Bloom havia bondade, um cuidado genuíno.

They discussed music, and Bloom mentioned Molly's singing career. Perhaps Stephen could give her lessons, help her improve her technique? It would be a way for Stephen to earn money while pursuing his own artistic goals.

Eles falaram sobre música, e Bloom contou sobre a carreira de cantora de Molly. Talvez Stephen pudesse ajudar a ensiná-la, ajudar a melhorar a técnica? Seria uma maneira de Stephen ganhar dinheiro enquanto perseguia seus sonhos artísticos.

Stephen considered the offer noncommittally. He was tired, emotionally drained from the day's events. All he wanted was to sleep, to escape consciousness for a while.

Stephen considerou a oferta sem prometer nada. Ele estava exausto, emocionalmente drenado pelos eventos do dia. O que ele queria era dormir, fugir da consciência por um tempo.

Bloom paid for their refreshments and suggested they continue to his home. Stephen agreed, too exhausted to argue or make other plans.

Bloom pagou a conta e ofereceu levá-lo para sua casa. Stephen concordou. Ele estava cansado demais para discutir ou pensar em outro plano.