Circe

283 palavras
2 minutos
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 15

Ulysses - Capítulo 15

Outside the brothel, Stephen collapsed on the street. Two British soldiers approached, looking for trouble. They accused Stephen of insulting their king and prepared to beat him. Bloom intervened, using his wits to defuse the situation.

Do lado de fora do bordel, Stephen desmaiou na rua. Dois soldados ingleses se aproximaram para arranjar briga. Eles alegaram que Stephen insultara o rei e ameaçaram agredi-lo. Bloom interveio, tentando acalmar a situação com diplomacia e tato.

"He's drunk," Bloom explained calmly. "He doesn't know what he's saying. I'll take him home."

"Ele está bêbado," Bloom explicou calmamente. "Ele não sabe o que está dizendo. Eu vou levá-lo para casa."

The soldiers were unconvinced, their fists clenched and ready. But Bloom's reasonable manner and obvious concern for Stephen gave them pause. They muttered threats and warnings before moving on, seeking easier targets for their aggression.

Os soldados não queriam ceder, punhos cerrados. Mas a racionalidade de Bloom e sua clara preocupação com Stephen os fizeram hesitar. Eles murmuraram ameaças e foram embora procurar uma vítima mais fácil.

Bloom helped Stephen to his feet, checking for injuries. The young man was bruised and dazed, barely conscious. His wallet was missing, probably stolen in the brothel or picked from his pocket on the street.

Bloom ajudou Stephen a se levantar, verificando se havia ferimentos. O jovem estava machucado, confuso e quase inconsciente. Sua carteira sumira, provavelmente roubada no bordel ou por batedores de carteira na rua.

A vision of Rudy appeared to Bloom, his dead son as he would have been at eleven years old. The boy was beautiful, perfect, reading a book in Hebrew. Bloom's heart ached with love and loss. For a moment, Stephen and Rudy merged in his mind, the living and the dead becoming one.

Uma visão de Rudy apareceu para Bloom. A imagem de seu filho morto, agora com a idade que teria, 11 anos. O menino era lindo, perfeito, e lia um livro em hebraico. O coração de Bloom doeu de amor e perda. Por um momento, Stephen e Rudy se sobrepuseram em sua mente. O vivo e o morto tornaram-se um.

The vision faded, leaving Bloom alone with the unconscious Stephen. He had to get the young man somewhere safe, somewhere he could recover. But where? Stephen had no money, and Bloom didn't know where he lived.

A visão desapareceu, deixando Bloom com o inconsciente Stephen. Ele tinha que levar o jovem para um lugar seguro, onde pudesse se recuperar. Mas onde? Stephen não tinha dinheiro, e Bloom não sabia onde ele morava.

A cab passed, and Bloom considered hailing it. But the expense would be significant, and he wasn't sure Stephen could afford to repay him. Still, what choice did he have? He couldn't leave the young man lying in the street.

Uma carruagem passou. Bloom pensou em chamar, mas a tarifa seria cara, e não sabia se Stephen poderia pagar de volta. Mas que escolha ele tinha? Não podia deixar o garoto deitado na rua.

Bloom made his decision. He would take Stephen to his own home, would give him shelter for the night. It was the decent thing to do, the human thing.

Bloom decidiu. Ele levaria Stephen para sua casa, deixaria-o passar a noite. Era a coisa certa a fazer, a coisa humana a fazer.