CyclopsCiclope

274 palavras
2 minutos
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 12

Ulysses - Capítulo 12

Evening fell on Sandymount Strand as Bloom sat on the rocks, watching young women play on the beach. Gerty MacDowell, a pretty girl with a slight limp, caught his attention. She was aware of his gaze and responded to it, creating an unspoken connection between them.

O crepúsculo caía sobre a praia de Sandymount enquanto Bloom se sentava em uma rocha, observando as garotas brincarem na areia. Gerty MacDowell, uma jovem bonita com um leve mancar, chamou sua atenção. Ela notou o olhar dele e correspondeu, criando uma conexão silenciosa entre eles.

Gerty posed and preened, showing off her figure while pretending not to notice Bloom's interest. She dreamed of romance, of a handsome man who would sweep her off her feet. In her imagination, Bloom became that romantic figure, mysterious and sophisticated.

Gerty posava e ajeitava as roupas, exibindo-se, fingindo não notar a atenção de Bloom. Ela sonhava com romance, com um príncipe encantado que a levaria embora. Em sua imaginação, Bloom tornou-se essa figura romântica, um homem misterioso e complexo.

Fireworks exploded in the sky, celebrating a church festival. The colored lights reflected off the water, creating a magical atmosphere. Gerty leaned back, allowing Bloom a glimpse of her legs, and felt a thrill of power at his obvious excitement.

Fogos de artifício explodiram no céu, a luz refletindo na água, criando uma atmosfera mágica. Gerty recostou-se, permitindo que Bloom vislumbrasse suas pernas, sentindo-se excitada com o poder de sua atenção.

Bloom watched her with growing arousal, his earlier pain and humiliation forgotten in this moment of voyeuristic pleasure. He didn't need to speak to her, didn't need actual contact. This distant, visual connection was enough.

Bloom observava com desejo crescente. A dor e a humilhação anteriores foram esquecidas neste momento de prazer voyeurista. Não havia necessidade de falar com ela ou tocá-la de verdade. Essa conexão visual distante era suficiente.

As the fireworks reached their climax, so did Bloom's excitement. The moment passed, leaving him feeling both satisfied and ashamed. Gerty stood and walked away with her friends, her limp now visible. Bloom realized she was lame, and felt a pang of sympathy mixed with his fading desire.

Quando os fogos atingiram o clímax, a excitação de Bloom também. O momento passou, e ele sentiu uma mistura de satisfação e vergonha. Gerty se levantou para ir embora com as amigas, e ficou claro que ela mancava. Bloom percebeu sua deficiência e sentiu uma pontada de pena, misturada com o desejo que se desvanecia.

Alone on the beach, Bloom reflected on desire and loneliness, on the human need for connection however fleeting. He thought of Molly, of their lost intimacy, of how they had drifted apart over the years.

Sozinho na praia, Bloom pensou sobre desejo e solidão. A necessidade humana de conexão, por mais temporária que fosse. Ele pensou em Molly, na intimidade perdida, e em como eles se distanciaram ao longo dos anos.

The tide was coming in, erasing footprints in the sand. Soon all evidence of this evening would be gone, washed away by the eternal sea.

A maré subia, apagando as pegadas na areia. Em breve, toda a evidência daquela noite seria lavada pelo mar eterno.