Ulysses - Chapter 9
Ulysses - Capítulo 9
Bloom wandered through Dublin's streets, deliberately avoiding his home. He knew what was happening there, knew that Molly and Boylan were together. The knowledge burned in his mind, but he refused to confront it directly.
Bloom vagava pelas ruas de Dublin, evitando deliberadamente sua casa. Ele sabia o que estava acontecendo lá, sabia que Molly e Boylan estavam juntos. O conhecimento queimava em sua mente, mas ele se recusava a enfrentá-lo.
He passed familiar landmarks, each one triggering memories. Here was where he had courted Molly years ago, young and hopeful. There was the shop where he had bought her gifts, trying to win her affection. Dublin was a map of his life, every street corner holding some significance.
Cada lugar familiar despertava memórias. Aqui ele cortejara Molly anos atrás, quando era jovem e cheio de esperança. Ali estava a loja onde comprara presentes, tentando ganhar seu coração. Dublin era o mapa de sua vida, cada esquina carregada de significado.
People greeted him as he walked, and Bloom responded politely. He was well-known in the city, a familiar figure going about his business. No one suspected the turmoil in his heart, the pain he carefully concealed.
As pessoas o cumprimentavam enquanto passava. Bloom respondia educadamente. Ele era uma figura conhecida na cidade, uma visão familiar fazendo seus recados. Ninguém suspeitava da tempestade em seu coração, da dor que ele escondia cuidadosamente.
He stopped to observe a blind man crossing the street, marveling at how the man navigated without sight. What must the world be like for him? How did he construct reality from sound and touch alone? Bloom's curiosity about others was endless, his empathy genuine.
Ele parou para observar um cego atravessar a rua, maravilhado com como o homem navegava sem visão. Como era o mundo para ele? Como ele construía a realidade a partir de som e tato? A curiosidade de Bloom sobre os outros era infinita, e sua compaixão genuína.
A poster advertised a concert, and Bloom thought of Molly's singing career. She had a beautiful voice, could have been famous if circumstances had been different. But life had taken them down other paths, and now she sought fulfillment elsewhere.
Um cartaz anunciava um concerto, e Bloom pensou na carreira de cantora de Molly. Ela tinha uma voz maravilhosa, e em outras circunstâncias, poderia ter sido famosa. Mas a vida os levara por outro caminho, e agora ela buscava realização em outro lugar.
The afternoon sun beat down on the pavement, making the city shimmer with heat. Bloom felt sweat trickling down his back, his collar growing damp. Time moved slowly, each minute an eternity. When could he safely return home?
O sol da tarde queimava o pavimento, fazendo o ar tremeluzir com o calor. Bloom sentiu o suor escorrer pelas costas, o colarinho úmido. O tempo passava devagar, cada minuto parecendo uma eternidade. Quando seria seguro voltar para casa?
He checked his watch again, calculating. Soon it would be over, and he could go back. Life would continue as before, with this new betrayal added to all the others. He would endure, as he always had.
Ele olhou o relógio novamente e calculou. Logo acabaria. Então ele poderia voltar. A vida continuaria como antes. Essa nova traição seria adicionada à lista de outras. Ele suportaria, como sempre suportara.