Início Leitura Histórias de ficção Filhos e Amantes Paul's Birth(O nascimento de Paul)

Paul's BirthO nascimento de Paul

282 palavras
2 minutos
0:00 / --:--

Sons and Lovers - Chapter 5

Filhos e Amantes - Capítulo 5

Miriam Leivers lived on a farm near the village. She was a quiet, serious girl, deeply religious, with a love of nature and poetry that made her seem different from the other young women of the area.

Miriam Leivers vivia numa quinta perto da aldeia. Era uma rapariga quieta e séria, profundamente religiosa, com um amor pela natureza e pela poesia que a fazia parecer diferente das outras jovens da região.

Paul met Miriam when he was walking in the countryside. She was sitting under a tree, reading a book. Something in her face, her stillness, her concentration, caught his attention.

Paul conheceu Miriam enquanto caminhava pelo campo. Ela estava sentada debaixo de uma árvore, a ler um livro. Havia algo no rosto dela, na sua quietude, na sua concentração, que chamou a atenção dele.

They began to talk, and Paul was surprised to find how much they had in common. She understood his artistic interests, his love of beauty, his sensitive nature.

Começaram a falar, e Paul ficou surpreendido ao descobrir que tinham tanto em comum. Ela compreendia os interesses artísticos dele, o seu amor pela beleza, a sua natureza sensível.

"I have never met anyone like you," he said to her.

"Nunca conheci ninguém como tu," disse-lhe ele.

Miriam was drawn to Paul as well. She saw in him a kindred spirit, someone who could understand her thoughts and feelings.

Miriam também se sentiu atraída por Paul. Ela via nele uma alma gémea, alguém que podia compreender os seus pensamentos e sentimentos.

But their relationship was not simple. Miriam's mother did not approve of Paul. She thought the Morel family was beneath them, that her daughter deserved better.

Mas a relação deles não era simples. A mãe de Miriam desaprovava Paul. Ela achava que a família Morel era inferior à deles, que a filha merecia melhor.

And Gertrude, Paul's mother, had her own concerns. She saw how Paul looked at Miriam, how he spoke of her with a strange intensity.

E Gertrude, a mãe de Paul, também tinha as suas preocupações. Ela via a forma como Paul olhava para Miriam, a forma como falava dela com uma intensidade estranha.

"She is not good enough for him," Gertrude decided. "She will hold him back."

"Ela não é suficientemente boa para ele," decidiu Gertrude. "Ela vai atrasá-lo."

Both mothers tried to separate them, but Paul and Miriam were drawn together by something stronger than their families' opinions. They met secretly, walking in the countryside, talking about their hopes and dreams.

Ambas as mães tentaram separá-los, mas Paul e Miriam eram atraídos um pelo outro por algo mais forte do que as opiniões das famílias. Encontravam-se em segredo, caminhando pelos campos, falando sobre as suas esperanças e sonhos.

For the first time, Paul felt free from his mother's intense love. In Miriam's company, he could be himself, not just his mother's son.

Pela primeira vez, Paul sentiu-se livre do amor intenso da mãe. Quando estava com Miriam, podia ser ele próprio, não apenas o filho da mãe.

But this freedom was fragile. The shadows of family disapproval hung over them, and Paul could feel his mother's displeasure even when he was far from home.

Mas esta liberdade era frágil. A sombra da desaprovação familiar pairava sobre eles, e Paul podia sentir o descontentamento da mãe mesmo quando estava longe de casa.