Chapter 16: The Truth Revealed
Capítulo 16: A Verdade Revelada
The truth about Emma's financial situation was eventually discovered. Charles learned about her enormous debts and the auction that had sold their possessions. He was shocked that Emma had hidden such important information from him.
A verdade sobre a situação financeira de Emma acabou por ser revelada. Charles soube das enormes dívidas e do leilão que vendera os seus bens. Ficou chocado por Emma lhe ter escondido informações tão importantes.
Lheureux, the merchant who had caused so much of Emma's trouble, continued his business as usual, profiting from others' misfortunes just as he had from Emma's. There was no justice for Charles—Emma was dead, and the damage was already done.
Lheureux, o comerciante que causara tantos problemas a Emma, continuou os seus negócios como de costume, lucrando com a desgraça alheia como fizera com Emma. Não houve justiça para Charles — Emma estava morta, e o dano já fora feito.
Charles tried to pay Emma's debts, but without Emma's income and with his own medical practice declining, he could not afford it. The stress and grief began to destroy his health as well.
Charles tentou pagar as dívidas de Emma, mas sem o rendimento de Emma e com a sua própria clínica em declínio, não conseguiu. O stress e a dor começaram a destruir a sua saúde também.
The revelation of Emma's secrets showed Charles how completely he had failed to understand his wife. He realized that he had never truly known her, and this knowledge was more painful than the financial ruin that now threatened to destroy him.
A revelação dos segredos de Emma mostrou a Charles o quanto ele compreendera mal a sua esposa. Percebeu que nunca a conhecera verdadeiramente, e esse conhecimento era mais doloroso do que a ruína financeira que agora ameaçava destruí-lo.