Chapter 6: The Affair Begins
Capítulo 6: O Início do Caso
Rodolphe continued his pursuit of Emma, writing her passionate letters and meeting her secretly in the woods near his estate. Emma, who had never experienced true romance, fell completely under his spell. She believed that he loved her as deeply as the heroes in her romantic novels.
Rodolphe continuou a cortejar Emma, escrevendo-lhe cartas apaixonadas e encontrando-se com ela secretamente na floresta perto da sua propriedade. Emma, que nunca experimentara um verdadeiro romance, caiu completamente sob o seu feitiço. Acreditava que ele a amava tão profundamente quanto os heróis dos seus romances.
For Emma, this affair was the fulfillment of all her dreams. She finally had the passion and excitement she had longed for since her convent school days. She spent hours getting dressed for her secret meetings with Rodolphe.
Para Emma, este caso era a realização de todos os seus sonhos. Finalmente tinha a paixão e a emoção que ansiava desde os tempos de convento. Passava horas a arranjar-se para os seus encontros secretos com Rodolphe.
Charles noticed nothing unusual about Emma's behavior. He believed that her frequent absences were due to visits to friends or charity work. His innocence and trust made it easy for Emma to continue her affair without guilt or suspicion.
Charles não notou nada de incomum no comportamento de Emma. Acreditava que as saídas frequentes dela eram para visitar amigos ou fazer caridade. A sua inocência e confiança tornaram fácil para Emma continuar o caso sem culpa ou suspeita.
Emma's love for Rodolphe grew stronger each day. She began to imagine a future where she would leave Charles and live happily with Rodolphe. These dreams gave her hope, but they were built on nothing but Rodolphe's empty promises.
O amor de Emma por Rodolphe crescia a cada dia. Começou a imaginar um futuro onde deixaria Charles e viveria feliz com Rodolphe. Estes sonhos davam-lhe esperança, mas eram construídos sobre nada mais do que as promessas vazias de Rodolphe.