Chapter 9: The Liangshan Victory
Capítulo 9: A vitória de Liangshan
The court sent more armies to attack Liangshan Marsh. This time, the army had 50,000 people, while Liangshan Marsh only had 3,000.
A corte enviou mais exércitos para atacar o Pântano de Liangshan. Desta vez o exército tinha 50.000 homens, enquanto o Pântano de Liangshan tinha apenas 3.000.
But the Liangshan Marsh army was very brave. They used the terrain advantage, led the enemy into the valley, and then surrounded them.
Mas o exército do Pântano de Liangshan foi muito corajoso. Eles usaram a vantagem do terreno, atraíram o inimigo para o vale e depois o cercaram.
Lin Chong led part of the team to attack from the front, and Wu Song led part of the team to attack from behind. Lu Zhishen and Li Kui attacked from both sides.
Lin Chong liderou parte da equipe para atacar pela frente e Wu Song liderou parte da equipe para atacar por trás. Lu Zhishen e Li Kui atacaram de ambos os lados.
The enemy was surrounded and could not escape. Many of them surrendered, and the rest were defeated.
O inimigo estava cercado e não podia escapar. Muitos deles se renderam e o resto foi derrotado.
This victory made Liangshan Marsh famous. More and more people came to join Liangshan Marsh, including some court officials.
Esta vitória tornou o Pântano de Liangshan famoso. Mais e mais pessoas vieram se juntar ao Pântano de Liangshan, incluindo alguns oficiais da corte.
Song Jiang said: "We fight not for killing, but for justice. If the court cannot give us fairness, we will create fairness ourselves."
Song Jiang disse: "Nós lutamos não para matar, mas por justiça. Se a corte não pode nos dar justiça, nós mesmos criaremos justiça."
The heroes all admired Song Jiang, and they were willing to give everything for Song Jiang.
Os heróis todos admiravam Song Jiang e estavam dispostos a dar tudo por Song Jiang.