Chapter 14: The Decline of Shu Han
Capítulo 14: O Declínio de Shu Han
After Zhuge Liang's death, Shu Han entered a period of decline. Although Liu Shan succeeded as emperor, he was incompetent and incapable of effectively governing the country. Shu Han's military and political power fell into the hands of the eunuch Huang Hao.
Após a morte de Zhuge Liang, Shu Han entrou em um período de declínio. Embora Liu Shan tenha sucedido como imperador, ele era incompetente e incapaz de governar efetivamente o país. O poder militar e político de Shu Han caiu nas mãos do eunuco Huang Hao.
Huang Hao was a greedy and treacherous eunuch. He used his power to exploit the people's fat and cream, causing the common people to be full of resentment. He also excluded loyal and worthy people and framed those with talent, causing Shu Han's talent pool to become increasingly scarce.
Huang Hao era um eunuco ganancioso e traiçoeiro. Ele usou seu poder para explorar a gordura e o creme do povo, causando ressentimento nas pessoas comuns. Ele também excluiu pessoas leais e dignas e incriminou aqueles com talento, fazendo com que o reservatório de talentos de Shu Han se tornasse cada vez mais escasso.
Shu Han's economy also began to decline. Years of war had greatly damaged Shu Han's vitality, and the economy could not recover. Additionally, Huang Hao's exploitation made the people's lives even more difficult.
A economia de Shu Han também começou a declinar. Anos de guerra haviam danificado muito a vitalidade de Shu Han, e a economia não podia se recuperar. Além disso, a exploração de Huang Hao tornou a vida do povo ainda mais difícil.
Militarily, Shu Han also lost its former advantages. Although Jiang Wei worked hard to maintain Shu Han's army, his abilities were far inferior to Zhuge Liang's, and he could not contend with Wei. Shu Han's territory was continuously encroached upon by Wei.
Militarmente, Shu Han também perdeu suas vantagens anteriores. Embora Jiang Wei trabalhasse duro para manter o exército de Shu Han, suas habilidades eram muito inferiores às de Zhuge Liang, e ele não podia contender com Wei. O território de Shu Han foi continuamente invadido por Wei.
The decline of Shu Han made many knowledgeable people feel pained. They had once followed Zhuge Liang and hoped to restore the Han Dynasty, but now Shu Han was already unable to reverse the fate of decline. This sense of powerlessness made them feel despair.
O declínio de Shu Han fez muitas pessoas conhecedoras sentirem dor. Elas haviam seguido Zhuge Liang e esperavam restaurar a Dinastia Han, mas agora Shu Han já era incapaz de reverter o destino do declínio. Esse sentimento de impotência as fez desesperar.
Ultimately, Shu Han was destroyed by Wei. Liu Shan surrendered and became a prisoner of Wei. The fall of Shu Han marked the imminent end of the Three Kingdoms era.
Ultimamente, Shu Han foi destruído por Wei. Liu Shan rendeu-se e tornou-se prisioneiro de Wei. A queda de Shu Han marcou o fim iminente da era dos Três Reinos.