Chapter 11: Zhuge Liang's Northern Expeditions
Capítulo 11: As Expedições do Norte de Zhuge Liang
After Liu Bei's death, Zhuge Liang took control of Shu Han's military and political power. He decided to continue realizing Liu Bei's dying wish: to attack the Central Plains from the north and restore the Han Dynasty. This was the most important mission of Zhuge Liang's life.
Após a morte de Liu Bei, Zhuge Liang assumiu o controle do poder militar e político de Shu Han. Ele decidiu continuar realizando o desejo moribundo de Liu Bei: atacar as Planícies Centrais do norte e restaurar a Dinastia Han. Esta foi a missão mais importante da vida de Zhuge Liang.
Zhuge Liang began preparing for the Northern Expedition. He reorganized the army, stockpiled grain and forage, and trained the soldiers. He also formed an alliance with Eastern Wu to ensure the security of the south. These preparations took several years.
Zhuge Liang começou a se preparar para a Expedição do Norte. Ele reorganizou o exército, estocou grãos e forragem, e treinou os soldados. Ele também formou uma aliança com o Wu Oriental para garantir a segurança do sul. Essas preparações levaram vários anos.
In the initial stage of the Northern Expedition, Zhuge Liang achieved a series of victories. He led his army out of Qishan, occupied the Longyou region, and his prestige shook the Central Plains. The Wei court was panic-stricken and sent Sima Yi to lead troops to resist.
Na fase inicial da Expedição do Norte, Zhuge Liang alcançou uma série de vitórias. Ele liderou seu exército para fora de Qishan, ocupou a região de Longyou, e seu prestígio abalou as Planícies Centrais. A corte de Wei estava em pânico e enviou Sima Yi para liderar tropas para resistir.
Sima Yi was a famous general of Wei, possessing exceptional wisdom. He saw Zhuge Liang's weakness: the Shu army was far from its homeland, and grain supply was difficult. Therefore, he adopted a strategy of holding firm and not engaging, intending to wear down the Shu army.
Sima Yi era um famoso general de Wei, possuindo sabedoria excepcional. Ele viu a fraqueza de Zhuge Liang: o exército Shu estava longe de sua terra natal, e o suprimento de grãos era difícil. Portanto, ele adotou uma estratégia de manter-se firme e não se engajar, pretendendo desgastar o exército Shu.
Zhuge Liang repeatedly attempted to lure Sima Yi into battle, but Sima Yi remained unmoved. The two sides stood in confrontation on both banks of the Wei River, reaching a stalemate. Although Zhuge Liang's wisdom was unparalleled, he was also at wit's end.
Zhuge Liang tentou repetidamente atrair Sima Yi para a batalha, mas Sima Yi permaneceu impassível. Os dois lados ficaram em confronto em ambas as margens do Rio Wei, chegando a um impasse. Embora a sabedoria de Zhuge Liang fosse incomparável, ele também estava sem recursos.
Zhuge Liang fell ill from overwork at Wuzhang Plain and eventually died of illness. Before his death, he left the famous "Memorial on Deploying the Army," expressing his loyalty to the country and his dedication to the Northern Expedition. Zhuge Liang's death deprived Shu Han of its last pillar.
Zhuge Liang adoeceu de excesso de trabalho na Planície de Wuzhang e eventualmente morreu de doença. Antes de sua morte, ele deixou o famoso "Memorial sobre o Desdobramento do Exército", expressando sua lealdade ao país e sua dedicação à Expedição do Norte. A morte de Zhuge Liang privou Shu Han de seu último pilar.