Início Leitura Histórias de ficção Jornada ao Oeste The Lion-Camel Ridge(Cume do Leão e Camelo)

The Lion-Camel RidgeCume do Leão e Camelo

142 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

Chapter 16: The Lion-Camel Ridge

Capítulo 16: Cume do Leão e Camelo

The four of them arrived at the Lion-Camel Ridge. Three demons lived there: the Lion Spirit, the Elephant Spirit, and the Roc Spirit. They heard that eating Tang Sanzang's flesh could grant eternal life and decided to capture him.

Os quatro chegaram ao Cume do Leão e Camelo. Lá viviam três demônios: o Espírito do Leão, o Espírito do Elefante e o Espírito do Pássaro Garuda. Eles ouviram que comer a carne de Tang Sanzang poderia conceder a vida eterna e decidiram capturá-lo.

The three demons joined forces to attack the four of them. Zhu Bajie and Sha Wujing were captured, and Tang Sanzang was also caught. Sun Wukong fought desperately, but the enemies were too powerful. He could only go to ask the Buddha for help.

Os três demônios combinaram suas forças para atacar os quatro. Zhu Bajie e Sha Wujing foram capturados, e Tang Sanzang também foi pego. Sun Wukong lutou desesperadamente, mas os inimigos eram muito fortes. Ele só podia ir pedir ajuda a Buda.

The Buddha came to the Lion-Camel Ridge with the Bodhisattvas Manjusri and Samantabhadra. They subdued the three demons. It turned out that the Lion Spirit was Manjusri's mount, the Elephant Spirit was Samantabhadra's mount, and the Roc Spirit was the Buddha's uncle. Sun Wukong rescued his master and brothers and continued their journey west.

Buda veio ao Cume do Leão e Camelo com os Bodhisattvas Manjusri e Samantabhadra. Eles subjugaram os três demônios. Acontece que o Espírito do Leão era a montaria de Manjusri, o Espírito do Elefante era a montaria de Samantabhadra, e o Espírito do Pássaro Garuda era tio de Buda. Sun Wukong salvou seu mestre e irmãos e continuou a jornada para o oeste.