Início Leitura Histórias de ficção Jornada ao Oeste The Two Monkey Kings(Dois Reis Macacos)

The Two Monkey KingsDois Reis Macacos

168 palavras
2 minutos
0:00 / --:--

Chapter 14: The Two Monkey Kings

Capítulo 14: Dois Reis Macacos

The four of them were traveling when suddenly a monkey appeared who looked exactly like Sun Wukong. This fake Sun Wukong knocked out Tang Sanzang and stole the luggage. He even went before the Buddha to frame the real Sun Wukong.

No caminho para o oeste, de repente apareceu um falso Rei Macaco. Ele parecia exatamente com Sun Wukong e usava as mesmas armas e magia. Os dois Reis Macacos lutaram da terra ao céu, e ninguém conseguia dizer quem era o verdadeiro.

The real Sun Wukong was very angry and fought with the fake Sun Wukong for three hundred rounds, but they could not tell who would win. They went to the Heavenly Court and asked the Jade Emperor to distinguish between true and false. The Jade Emperor asked the Pagoda-Bearing Heavenly King Li to use the Demon-Reflecting Mirror, but the mirror could not tell the difference either.

Eles foram até Guanyin, o Imperador de Jade e o Rei Dragão, mas ninguém conseguia distingui-los. Finalmente, eles chegaram ao Buda Tathagata. O Buda viu através do disfarce do falso Rei Macaco à primeira vista. Acontece que era o Macaco de Seis Orelhas.

They then went before Guanyin, but she could not tell the difference either. Finally, they came before the Tathagata Buddha. The Buddha looked with his wisdom eye and immediately recognized the fake Sun Wukong. It turned out to be a six-eared macaque, and the Buddha subdued him. The real Sun Wukong finally cleared his name.

O Buda prendeu o Macaco de Seis Orelhas com uma tigela de esmola dourada, e Sun Wukong o matou com um golpe de bastão. A verdade foi revelada, e Sun Wukong continuou a proteger Tang Sanzang em sua jornada para o oeste.