Chapter 3: The Magic Staff
Capítulo 3: O Bastão Mágico
Sun Wukong wanted to find some good weapons for his monkeys. He came to the Dragon Palace of the East Sea and asked the Dragon King for weapons. The Dragon King took out many weapons, but Sun Wukong felt they were all too light.
Sun Wukong queria encontrar uma boa arma para seus macacos. Ele foi ao Palácio do Dragão do Mar Oriental e pediu uma arma ao Rei Dragão. O Rei Dragão trouxe muitas armas, mas Sun Wukong sentiu que todas eram muito leves.
Finally, the Dragon King led Sun Wukong to the deep sea, where there was a huge iron pillar weighing 13,500 pounds. This iron pillar was left from ancient times and was called the Golden-Hooped Rod. Sun Wukong tried to pick it up and found that the rod could actually change size according to his will!
Finalmente, o Rei Dragão levou Sun Wukong às profundezas do mar, onde havia um enorme pilar de ferro pesando 13.500 libras. Este pilar de ferro existia desde os tempos antigos e era chamado de Bastão do Círculo Dourado. Sun Wukong tentou levantá-lo e descobriu que o bastão podia realmente mudar de tamanho conforme sua vontade!
Sun Wukong was extremely excited. He shrunk the rod to the size of an embroidery needle and hid it in his ear for storage. He said goodbye to the Dragon King and returned to Flower-Fruit Mountain. With this divine weapon, Sun Wukong became even more powerful and became a true hero.
Sun Wukong ficou extremamente animado. Ele encolheu o bastão até o tamanho de uma agulha de bordar e o escondeu em sua orelha para guardar. Ele se despediu do Rei Dragão e voltou para a Montanha das Flores e Frutos. Com esta arma divina, Sun Wukong tornou-se ainda mais poderoso e se tornou um verdadeiro herói.