Chapter 1: The Return to Home
Capítulo 1: O Regresso a Casa
Braving the severe cold, I returned to my hometown, which was separated by over two thousand miles and left behind for more than twenty years.
Enfrentando o frio intenso, regressei à minha terra natal, que estava separada por mais de duas mil milhas e deixada para trás há mais de vinte anos.
Since it was deep winter, as I approached my hometown, the weather became gloomy. The cold wind blew into the boat cabin, whistling. Looking out through the gaps in the awning, under the pale yellow sky, several desolate villages lay scattered near and far, without any sign of vitality. My heart could not help but feel desolate.
Como era pleno inverno, à medida que me aproximava da minha terra natal, o tempo tornou-se sombrio. O vento frio soprava na cabine do barco, assobiando. Olhando através das frestas do toldo, sob o céu amarelo pálido, várias aldeias desoladas jaziam dispersas perto e longe, sem qualquer sinal de vitalidade. O meu coração não pôde deixar de se sentir desolado.
Ah! Is this the hometown I have remembered constantly for twenty years? The hometown I remember was not like this at all. My hometown was much better. But to recall its beauty and describe its merits, I have no image, no words. It seems it was just like this. My hometown was originally like this—without progress, but not necessarily without the merits I remember.
Ah! É esta a terra natal que tenho recordado constantemente durante vinte anos? A terra natal que recordo não era nada assim. A minha terra natal era muito melhor. Mas para recordar a sua beleza e descrever os seus méritos, não tenho imagem, nem palavras. Parece que era apenas assim. A minha terra natal era originalmente assim - sem progresso, mas não necessariamente sem os méritos que recordo.