읽기 소설 율리시스 Eumaeus(에우마이오스)

Eumaeus(에우마이오스)

287 단어
2 분
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 16

Ulysses - 16장

Bloom guided Stephen to a cabman's shelter, a late-night establishment serving coffee and food to Dublin's nocturnal workers. The place was shabby and poorly lit, but it offered warmth and sustenance.

블룸은 스티븐을 마부 대기소로 안내했다. 그곳은 더블린의 야간 노동자들에게 커피나 식사를 제공하는 심야 영업 가게였다. 장소는 꾀죄죄하고 조명도 어두웠지만 따뜻함과 식사는 제공하고 있었다.

They sat at a grimy table, and Bloom ordered coffee and buns. Stephen was recovering slowly, his mind clearing as the alcohol wore off. He seemed disoriented, uncertain how he had ended up in this place with this strange older man.

그들은 지저분한 테이블에 앉았고 블룸은 커피와 빵을 주문했다. 스티븐은 천천히 회복하고 있었고 알코올이 빠지면서 머리가 맑아졌다. 그는 방향 감각을 잃은 듯, 왜 이 낯선 연상의 남자와 이런 곳에 있는지 알지 못하는 것 같았다.

An old sailor told improbable stories of his adventures at sea, claiming to have traveled the world and witnessed incredible events. The other patrons listened skeptically, knowing the tales were mostly fabricated but enjoying them nonetheless.

늙은 선원이 바다에서의 모험에 대해 있을 법하지 않은 이야기를 했고, 전 세계를 여행하며 믿을 수 없는 사건을 목격했다고 주장했다. 다른 손님들은 회의적으로 듣고 있었다. 이야기의 대부분은 지어낸 것이란 걸 알았지만 그래도 즐기고 있었다.

Bloom tried to engage Stephen in conversation, asking about his plans and ambitions. Stephen responded vaguely, still guarded and suspicious. He didn't understand why Bloom was helping him, what the older man wanted in return.

블룸은 스티븐을 대화에 끌어들이려 하며 그의 계획이나 야망에 대해 물었다. 스티븐은 애매하게 대답했고 여전히 경계심이 강하고 의심스러워했다. 그는 왜 블룸이 자신을 도와주는지, 이 연상의 남자가 대가로 무엇을 원하는지 이해할 수 없었다.

"You're talented," Bloom said. "You could do great things with your life. But you need to take care of yourself, be more practical."

"자네에겐 재능이 있어." 블룸은 말했다. "자네는 인생에서 훌륭한 일을 할 수 있을 거야. 하지만 자신을 소중히 하고 좀 더 현실적이 될 필요가 있어."

Stephen smiled bitterly. Practical advice from a practical man. But what did Bloom know of art, of the sacrifices required to create something meaningful? Still, there was kindness in Bloom's concern, genuine compassion.

스티븐은 쓴웃음을 지었다. 현실적인 남자의 현실적인 조언. 하지만 예술에 대해, 의미 있는 것을 창조하기 위해 필요한 희생에 대해 블룸에게 무엇을 알 수 있단 말인가? 그래도 블룸의 걱정에는 상냥함이 있었고 순수한 배려가 있었다.

They discussed music, and Bloom mentioned Molly's singing career. Perhaps Stephen could give her lessons, help her improve her technique? It would be a way for Stephen to earn money while pursuing his own artistic goals.

두 사람은 음악에 대해 이야기했고 블룸은 몰리의 가수로서의 경력에 대해 언급했다. 어쩌면 스티븐이 그녀에게 레슨을 해서 기술을 향상시키는 것을 도울 수 있을지도 모른다? 그것은 스티븐이 독자적인 예술적 목표를 추구하면서 돈을 벌 방법이 될 것이다.

Stephen considered the offer noncommittally. He was tired, emotionally drained from the day's events. All he wanted was to sleep, to escape consciousness for a while.

스티븐은 그 제안을 확약하지 않고 검토했다. 그는 지쳤고 하루의 사건으로 감정적으로 소모되어 있었다. 그가 바라는 것은 잠자는 것, 잠시 의식에서 도망치는 것뿐이었다.

Bloom paid for their refreshments and suggested they continue to his home. Stephen agreed, too exhausted to argue or make other plans.

블룸은 간식 값을 지불하고 자신의 집으로 가자고 제안했다. 스티븐은 동의했다. 너무 지쳐서 논쟁하거나 다른 계획을 세울 기력도 없었다.