읽기 소설 율리시스 Cyclops(키클롭스)

Cyclops(키클롭스)

274 단어
2 분
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 12

Ulysses - 12장

Evening fell on Sandymount Strand as Bloom sat on the rocks, watching young women play on the beach. Gerty MacDowell, a pretty girl with a slight limp, caught his attention. She was aware of his gaze and responded to it, creating an unspoken connection between them.

블룸이 바위 위에 앉아 젊은 여성들이 해변에서 노는 것을 지켜보는 동안 샌디마운트 해변에 땅거미가 내려앉았다. 거티 맥도웰이라는 조금 다리가 불편한 귀여운 소녀가 그의 눈길을 끌었다. 그녀는 그의 시선을 알아차리고 그에 응답해 둘 사이에 암묵적인 연결이 생겨났다.

Gerty posed and preened, showing off her figure while pretending not to notice Bloom's interest. She dreamed of romance, of a handsome man who would sweep her off her feet. In her imagination, Bloom became that romantic figure, mysterious and sophisticated.

거티는 포즈를 취하거나 치장하며 자신의 모습을 과시하면서 블룸의 관심에 모르는 척했다. 그녀는 로맨스를, 자신을 데려가 줄 잘생긴 남성을 꿈꾸고 있었다. 그녀의 상상 속에서 블룸은 그 로맨틱한 인물, 미스터리하고 세련된 남성이 되었다.

Fireworks exploded in the sky, celebrating a church festival. The colored lights reflected off the water, creating a magical atmosphere. Gerty leaned back, allowing Bloom a glimpse of her legs, and felt a thrill of power at his obvious excitement.

교회 축제를 축하하는 불꽃놀이가 하늘에 터졌다. 형형색색의 빛이 수면에 반사되어 마법 같은 분위기를 만들어냈다. 거티는 뒤로 기대어 블룸에게 자신의 다리를 살짝 보여주었고, 그의 분명한 흥분에 힘의 전율을 느꼈다.

Bloom watched her with growing arousal, his earlier pain and humiliation forgotten in this moment of voyeuristic pleasure. He didn't need to speak to her, didn't need actual contact. This distant, visual connection was enough.

블룸은 고조되는 흥분과 함께 그녀를 보고 있었고, 이전의 고통이나 굴욕은 이 관음적인 쾌락의 순간에 잊혀졌다. 그녀와 말할 필요도, 실제 접촉도 필요 없었다. 이 거리 있는 시각적 연결로 충분했다.

As the fireworks reached their climax, so did Bloom's excitement. The moment passed, leaving him feeling both satisfied and ashamed. Gerty stood and walked away with her friends, her limp now visible. Bloom realized she was lame, and felt a pang of sympathy mixed with his fading desire.

불꽃놀이가 클라이맥스에 달하자 블룸의 흥분도 최고조에 달했다. 그 순간은 지나갔고, 그는 만족감과 부끄러움을 동시에 느꼈다. 거티는 일어나 친구들과 떠나갔고, 그녀의 다리가 불편하다는 것을 알 수 있었다. 블룸은 그녀가 다리가 나쁘다는 것을 깨닫고 옅어지는 욕망에 섞여 동정의 아픔을 느꼈다.

Alone on the beach, Bloom reflected on desire and loneliness, on the human need for connection however fleeting. He thought of Molly, of their lost intimacy, of how they had drifted apart over the years.

해변에 홀로 남아 블룸은 욕망과 고독에 대해, 아무리 덧없더라도 연결을 추구하는 인간의 욕구에 대해 생각했다. 그는 몰리를, 잃어버린 친밀함을, 오랜 세월 동안 두 사람이 얼마나 멀어져 버렸는지를 생각했다.

The tide was coming in, erasing footprints in the sand. Soon all evidence of this evening would be gone, washed away by the eternal sea.

밀물이 들어와 모래 위의 발자국을 지워갔다. 곧 이 밤의 증거는 모두 영원한 바다에 의해 씻겨 내려갈 것이다.