읽기 소설 율리시스 Scylla and Charybdis(스킬라와 카리브디스)

Scylla and Charybdis(스킬라와 카리브디스)

283 단어
2 분
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 9

Ulysses - 9장

Bloom wandered through Dublin's streets, deliberately avoiding his home. He knew what was happening there, knew that Molly and Boylan were together. The knowledge burned in his mind, but he refused to confront it directly.

블룸은 더블린 거리를 배회하며 의도적으로 집을 피하고 있었다. 거기서 무슨 일이 일어나고 있는지 알고 있었다. 몰리와 보일런이 함께 있다는 것을 알고 있었다. 그 지식은 마음속에서 타올랐지만, 그는 그것을 직시하기를 거부했다.

He passed familiar landmarks, each one triggering memories. Here was where he had courted Molly years ago, young and hopeful. There was the shop where he had bought her gifts, trying to win her affection. Dublin was a map of his life, every street corner holding some significance.

익숙한 장소를 지나칠 때마다 추억이 되살아났다. 여기는 몇 년 전, 젊고 희망에 차 있던 시절 몰리에게 구애했던 곳이다. 저기는 그녀의 사랑을 얻으려고 선물을 샀던 가게다. 더블린은 그의 인생 지도였고, 길모퉁이마다 어떤 의미가 있었다.

People greeted him as he walked, and Bloom responded politely. He was well-known in the city, a familiar figure going about his business. No one suspected the turmoil in his heart, the pain he carefully concealed.

걷고 있으면 사람들이 인사를 했고, 블룸은 예의 바르게 응대했다. 그는 거리에서 잘 알려진 인물로, 자신의 용건을 보고 있는 익숙한 모습이었다. 아무도 그의 마음속 혼란, 그가 신중하게 감추고 있는 고통 따위 의심하지 않았다.

He stopped to observe a blind man crossing the street, marveling at how the man navigated without sight. What must the world be like for him? How did he construct reality from sound and touch alone? Bloom's curiosity about others was endless, his empathy genuine.

그는 앞이 보이지 않는 남자가 길을 건너는 것을 멈춰 서서 관찰하며, 시각 없이 어떻게 나아가고 있는지 경탄했다. 그에게 세상은 어떤 모습일까? 소리와 촉각만으로 어떻게 현실을 구축하고 있을까? 블룸의 타인에 대한 호기심은 끝이 없었고, 그의 공감은 진심이었다.

A poster advertised a concert, and Bloom thought of Molly's singing career. She had a beautiful voice, could have been famous if circumstances had been different. But life had taken them down other paths, and now she sought fulfillment elsewhere.

포스터가 콘서트를 선전하고 있어 블룸은 몰리의 가수로서의 경력을 생각했다. 그녀는 아름다운 목소리를 가졌고, 상황이 달랐다면 유명해졌을지도 모른다. 하지만 인생은 그들을 다른 길로 이끌었고, 지금 그녀는 다른 곳에서 충족감을 찾고 있었다.

The afternoon sun beat down on the pavement, making the city shimmer with heat. Bloom felt sweat trickling down his back, his collar growing damp. Time moved slowly, each minute an eternity. When could he safely return home?

오후의 태양이 보도에 내리쬐며 거리를 열기로 아른거리게 했다. 블룸은 등에 땀이 흐르는 것을 느꼈고, 옷깃이 젖어오는 것을 느꼈다. 시간은 천천히 흘러 1분 1분이 영원처럼 느껴졌다. 언제쯤 안전하게 집에 돌아갈 수 있을까?

He checked his watch again, calculating. Soon it would be over, and he could go back. Life would continue as before, with this new betrayal added to all the others. He would endure, as he always had.

그는 다시 시계를 보고 계산했다. 곧 끝날 것이다, 그러면 돌아갈 수 있다. 인생은 예전과 똑같이 계속되고, 이 새로운 배신이 다른 모든 배신에 더해질 뿐이다. 그는 견뎌낼 것이다, 언제나 그래왔듯이.