읽기 소설 아들과 연인 Gertrude Morel(거트루드 모렐)

Gertrude Morel(거트루드 모렐)

284 단어
2 분
0:00 / --:--

Sons and Lovers - Chapter 3

아들과 연인 - 제3장

William's death came suddenly. He had been working in London, making a good life for himself. Then came the illness that would take him from them.

윌리엄의 죽음은 갑작스럽게 찾아왔다. 그는 런던에서 일하며 좋은 삶을 꾸려가고 있었다. 그러다 그를 앗아갈 병이 찾아왔다.

Gertrude received the news with a calm that frightened Paul. She moved through her days like a person in a dream, doing what needed to be done, making arrangements, writing letters, but her heart was broken.

거트루드는 폴을 놀라게 할 만큼 차분하게 그 소식을 받아들였다. 그녀는 마치 꿈속에 있는 사람처럼 며칠을 보내며, 해야 할 일을 하고, 준비를 하고, 편지를 썼지만 그녀의 마음은 부서져 있었다.

Paul watched his mother with pain. He saw how she aged in those weeks, how her hair seemed to whiten overnight, how the light left her eyes.

폴은 고통 속에서 어머니를 지켜보았다. 그는 그녀가 그 몇 주 동안 어떻게 늙어갔는지, 그녀의 머리카락이 어떻게 하룻밤 사이에 하얗게 변한 것처럼 보였는지, 그녀의 눈에서 빛이 어떻게 사라졌는지 보았다.

"I have lost my son," she would say quietly to herself. "My beautiful William."

"내 아들을 잃었어." 그녀는 부드럽게 자신에게 말했다. "내 아름다운 윌리엄."

The house felt empty without William's energy and laughter. Even Walter was affected, though he tried not to show it. He drank more than usual, coming home later and later.

집은 윌리엄의 에너지와 웃음소리 없이 텅 빈 것 같았다. 월터조차도 그것을 보여주지 않으려 했지만 영향을 받았다. 그는 평소보다 술을 더 많이 마셨고 점점 더 늦게 집에 왔다.

But the greatest change was in Gertrude. Before, she had divided her love between her two sons. Now, all her love focused on Paul.

하지만 가장 큰 변화는 거트루드에게서 일어났다. 이전에는 그녀가 두 아들 사이에 사랑을 나누었었다. 이제 그녀의 모든 사랑은 폴에게 집중되었다.

Paul became the center of her world. She watched his every move, listened to his every word, offered constant advice and concern.

폴은 그녀의 세계의 중심이 되었다. 그녀는 그의 모든 움직임을 관찰하고, 그의 모든 말을 들으며 끊임없이 조언과 걱정을 쏟아냈다.

"Are you warm enough?" "Have you eaten?" "Are you tired, my son?"

"따뜻하게 입었니?" "밥은 먹었니?" "피곤하지 않니, 내 아들아?"

Paul loved his mother, but he also began to feel the weight of her love. It was a love that demanded everything, that left no space for anything else.

폴은 어머니를 사랑했지만 그녀의 사랑의 무게도 느끼기 시작했다. 그것은 모든 것을 요구하고 다른 어떤 것도 들어올 여지를 남기지 않는 사랑이었다.

He tried to find his own interests, his own friends, but always he returned to his mother, to the comfort of her understanding, to the safety of her protection.

그는 자신만의 관심사, 자신만의 친구를 찾으려 노력했지만 항상 어머니에게로, 그녀의 이해의 위안으로, 그녀의 보호의 안전함으로 돌아왔다.

And so, in the shadow of William's death, the bond between Paul and his mother grew stronger and more complex, a relationship that would shape all of Paul's future.

그렇게 윌리엄의 죽음의 그늘 아래서 폴과 어머니의 유대감은 더 강해지고 복잡해졌으며, 폴의 미래 전체를 형성할 관계가 되었다.