읽기 소설 오만과 편견 Kitty and Mary(키티와 메리)

Kitty and Mary(키티와 메리)

400 단어
3 분
0:00 / --:--

Pride and Prejudice - Chapter 19

傲慢与偏见 - 第十九章

Elizabeth spent a delightful day at Pemberley. Darcy was everything that was gracious and kind, and she began to see him in a completely new light.

伊丽莎白在彭伯里度过愉快的一天。达西是一切优雅和善良,她开始完全以新的眼光看他。

He introduced her to his friends, Mr. and Mrs. Hurst and Colonel Fitzwilliam, who were also staying at Pemberley. They were all friendly and welcoming, and Elizabeth felt at ease among them.

他介绍她给他的朋友赫斯特夫妇和菲茨威廉上校,他们也住在彭伯里。他们都友好和欢迎,伊丽莎白在他们中间感到轻松。

During dinner, Elizabeth observed Darcy with his sister. He was gentle and protective, speaking to her with great affection. It was clear that he loved her dearly.

晚餐期间,伊丽莎白观察达西和他的姐妹。他温柔保护,对她说话有很大感情。清楚他深亲爱的姐妹。

Miss Darcy was sweet and shy, and Elizabeth could see that she adored her brother. The relationship between them was touching.

达西小姐甜蜜害羞,伊丽莎白可以看到她崇拜她的兄弟。他们之间的关系感人。

"They are very close," Colonel Fitzwilliam whispered to Elizabeth. "Darcy has been both father and brother to her since their father died."

"他们很近,"菲茨威廉上校低声告诉伊丽莎白,"达西自从父亲死对她是父亲和兄弟。"

Elizabeth was moved by this information. She had thought Darcy proud and arrogant, but here was evidence of his capacity for love and devotion.

伊丽莎白对这个信息感动。她认为达西骄傲傲慢,但这里是他爱和奉献能力的证据。

After dinner, they took a walk in the gardens. Darcy walked with Elizabeth, and they spoke easily together for the first time.

晚餐后,她们在花园散步。达西与伊丽莎白走,她们第一次容易谈话。

"I have been thinking about what happened at Hunsford," Darcy said. "I realize now that I was wrong about many things."

"我在想亨斯福德发生的事,"达西说,"我意识到我错了很多事。"

"I too have been thinking," Elizabeth replied. "And I realize that I judged you unfairly. I should not have believed Wickham's lies without questioning them."

"我也在想,"伊丽莎白回答,"我意识到我不公平评判你。我不应该相信威克姆的谎言没有质疑它们。"

Darcy looked at her with surprise and hope. "Does this mean that your opinion of me has changed?"

达西带着惊讶和希望看她。"这意味着你的意见改变了吗?"

"It has changed," Elizabeth admitted. "I see now that you are a good man, Mr. Darcy. A man of honour and integrity."

"改变了,"伊丽莎白承认,"我现在看到你是个好人,达西先生。一个荣誉和正直的人。"

Darcy's face lit up with joy. "Then perhaps there is hope for us yet."

达西的脸因喜悦亮起来。"那么也许我们还有希望。"

But before they could say anything more, Elizabeth received a letter that changed everything. It was from Jane, and it brought terrible news.

但她们不能说更多,伊丽莎白收到改变一切的信。它来自简,带来可怕消息。

Lydia had run off with Wickham.

莉迪亚和威克姆跑了。

The letter explained that Lydia and Wickham had eloped, leaving behind a scandal that would destroy the Bennet family's reputation.

信解释莉迪亚和威克姆私奔,留下将毁掉贝内特家庭名声的丑闻。

Elizabeth was horrified. She had to return home immediately to help deal with the crisis.

伊丽莎白惊恐。她必须立即回家帮助处理危机。

As she prepared to leave, Darcy offered to help in any way he could.

当她准备离开,达西提供帮助以任何他能的方式。

"I am so sorry," he said. "If there is anything I can do, please tell me."

"我很抱歉,"他说,"如果有我能做的任何事,请告诉我。"

Elizabeth thanked him, but she was too upset to think clearly. She could only hope that something could be done to save the family from disgrace.

伊丽莎白感谢他,但她太混乱不能清楚思考。她只能希望有办法能做从耻辱中拯救家庭。