읽기 소설 오만과 편견 Georgiana Darcy(조지아나 다시)

Georgiana Darcy(조지아나 다시)

376 단어
3 분
0:00 / --:--

Pride and Prejudice - Chapter 18

傲慢与偏见 - 第十八章

Lydia went to Brighton with the regiment, and for a time, all was quiet at Longbourn. Elizabeth and Jane spent their days reading and walking together, and their younger sisters seemed to be on their best behaviour.

莉迪亚和团去布莱顿,一段时间,朗博恩一切安静。伊丽莎白和简花日子一起读书和散步,她们的妹妹似乎行为最好。

In July, Elizabeth received an invitation from her aunt and uncle, Mr. and Mrs. Gardiner. They invited her to join them on a tour of the Peak District in Derbyshire.

七月,伊丽莎白从阿姨和叔叔加德纳夫妇收到邀请。他们邀请她加入他们在德比郡峰区的旅行。

Elizabeth accepted eagerly. She had never travelled much, and she was curious to see more of England.

伊丽莎白急切接受。她从未旅游很多,她好奇看更多英格兰。

As they travelled through Derbyshire, Elizabeth learned that they were near Pemberley, Mr. Darcy's estate. She was curious to see it, despite her complicated feelings about Darcy.

当她们旅行穿过德比郡,伊丽莎白得知她们靠近彭伯里,达西先生的地产。她好奇看它,尽管她对达西的复杂感情。

"Let us visit Pemberley," her aunt suggested. "I have heard it is a beautiful estate."

"让我们访问彭伯里,"阿姨建议,"我听说它是美丽地产。"

Elizabeth hesitated. "I am not sure that is a good idea."

伊丽莎白犹豫。"我不确定那是好主意。"

But in the end, curiosity won. They drove to Pemberley and were shown the grounds by the housekeeper, who spoke warmly of Mr. Darcy.

但最终,好奇赢。她们开车到彭伯里,被管家展示场地,管家温暖地谈论达西先生。

"He is the best of masters," she said. "He is so generous to his tenants, so kind to the poor. And so good to his sister, Miss Darcy, who lives with him."

"他是最好的主人,"她说,"他对租户如此慷慨,对穷人如此善良。对他的姐妹达西小姐如此好,她和他一起住。"

Elizabeth was surprised to hear Darcy spoken of so highly. The housekeeper also showed her a portrait of Darcy, painted when he was younger.

伊丽莎白惊讶听到如此高度谈论达西。管家也给她展示达西的肖像,他年轻时候画的。

"He was very handsome as a young man," she said.

"他作为年轻人很英俊,"她说。

Elizabeth looked at the portrait and felt a sudden rush of affection. The Darcy in the portrait was not the proud man she had known, but someone gentler, kinder.

伊丽莎白看肖像感觉突然的喜爱。肖像中的达西不是她认识的骄傲人,而是更温和、更善良的人。

As they were leaving the house, they saw Darcy approaching. Elizabeth was startled, but she composed herself and greeted him politely.

当她们离开房子,她们看到达西接近。伊丽莎白惊,但她镇定自己礼貌问候他。

Darcy was surprised to see her, but he was also pleased. He greeted her with unusual warmth and introduced her to his sister, Georgiana.

达西惊讶看到她,但他也高兴。他用不寻常温暖问候她并介绍她给他的姐妹乔治亚娜。

Miss Darcy was shy but sweet, and Elizabeth immediately liked her. She could see that Darcy was very protective of his sister, and she was touched by his tenderness toward her.

达西小姐害羞但甜蜜,伊丽莎白立即喜欢她。她可以看到达西非常保护他的姐妹,她对他的温柔感动。

Darcy invited them to dine at Pemberley the next day, and Elizabeth accepted. She wanted to see more of this new Darcy, this man who was so different from the proud man she had thought him to be.

达西邀请她们第二天在彭伯里吃饭,伊丽莎白接受。她想要看更多这个新达西,这个和她认为的骄傲人如此不同的男人。