읽기 소설 백사전 Eternal Peace(영원한 평화)

Eternal Peace(영원한 평화)

396 단어
3 분
0:00 / --:--

Chapter 20: Eternal Peace

제20장: 영원한 평화

The years that followed were the most peaceful of their lives. Bai Suzhen and Xu Xian lived quietly in their estate, surrounded by the love of their son and the constant companionship of Xiaoqing. They spent their days gardening, reading, and sharing stories with the people of Hangzhou.

그 후 몇 년은 그들의 삶에서 가장 평화로운 시간이었습니다. 백소정과 허선은 아들의 사랑과 소청의 변함없는 우정 속에 저택에서 조용히 살았습니다. 그들은 정원을 가꾸고, 책을 읽고, 항저우 사람들과 이야기를 나누며 나날을 보냈습니다.

Mengjiao continued his successful career in the imperial service, eventually becoming a wise and respected official. He used his influence to help the poor and ensure that justice was tempered with mercy, always remembering the lessons he had learned from his parents' story.

몽교는 관직 생활을 성공적으로 이어가며 결국 현명하고 존경받는 관리 가 되었습니다. 그는 자신의 영향력을 이용해 가난한 사람들을 돕고 정의가 자비와 함께 실현되도록 했으며, 항상 부모님의 이야기에서 배운 교훈을 기억했습니다.

Xiaoqing remained a part of the family, her presence a source of strength and laughter. She never lost her spirited nature, and she was always ready with a clever comment or a helping hand. She and Bai Suzhen often walked along the West Lake, remembering their time on Mount Emei and the journey that had brought them here.

소청은 가족의 일원으로 남아 힘과 웃음의 원천이 되었습니다. 그녀는 활기찬 성격을 잃지 않았고, 항상 재치 있는 말이나 도움의 손길을 줄 준비가 되어 있었습니다. 그녀와 백소정은 종종 서호를 거닐며 아미산에서의 시간과 그들을 이곳으로 이끈 여정을 회상했습니다.

"We have seen much, haven't we, sister?" Xiaoqing remarked one evening as they watched the sunset over the lake.

"우리 참 많은 일을 겪었지, 안 그래, 언니?" 어느 날 저녁 호수 너머로 지는 해를 바라보며 소청이 말했습니다.

"We have," Bai Suzhen replied, her eyes reflecting the golden light. "We have known great joy and great sorrow. But in the end, love was stronger than everything else. We found our place in this world, not as spirits or as mortals, but as a family."

"그랬지," 백소정이 황금빛을 반사하는 눈으로 대답했습니다. "큰 기쁨도 큰 슬픔도 알았어. 하지만 결국 사랑이 다른 모든 것보다 강했어. 우리는 정령이나 필멸자가 아닌 가족으로서 이 세상에서 우리 자리를 찾았어."

The legend of the White Snake continued to grow, becoming one of the most beloved stories in Chinese culture. It was told in operas, songs, and books, inspiring countless generations with its message of devotion and sacrifice. The Leifeng Pagoda was eventually rebuilt, but it was no longer a place of imprisonment. It became a symbol of the enduring power of love, standing tall against the test of time.

백사 전설은 계속 커져 중국 문화에서 가장 사랑받는 이야기 중 하나가 되었습니다. 경극, 노래, 책으로 전해지며 헌신과 희생의 메시지로 수많은 세대에게 영감을 주었습니다. 뇌봉탑은 결국 재건되었지만, 더 이상 감금의 장소가 아니었습니다. 그것은 시간의 시련을 견뎌낸 사랑의 지속적인 힘의 상징이 되었습니다.

As for Bai Suzhen and Xu Xian, they lived a long and happy life together. When their time finally came to leave the human world, it was said that they ascended to the heavens together, their souls united for eternity. Their story remains a testament to the fact that love, when pure and true, can transcend any boundary and overcome any obstacle. And every spring, when the willows weep over the West Lake and the peach blossoms scent the air, the people of Hangzhou remember the white snake and the young man who lent her an umbrella, and they smile at the thought of a love that never ends.

백소정과 허선은 오랫동안 행복하게 살았습니다. 마침내 인간 세상을 떠날 때가 되었을 때, 그들은 함께 승천하여 영원히 영혼이 결합되었다고 전해집니다. 그들의 이야기는 사랑이 순수하고 진실하다면 어떤 경계도 초월하고 어떤 장애물도 극복할 수 있다는 증거로 남아 있습니다. 그리고 매년 봄, 버드나무가 서호 위로 늘어지고 복숭아꽃 향기가 공기에 퍼질 때, 항저우 사람들은 백사와 그녀에게 우산을 빌려준 청년을 기억하며 끝나지 않는 사랑을 생각하고 미소 짓습니다.