Chapter 1: The Return to Home
제1장: 귀향
Braving the severe cold, I returned to my hometown, which was separated by over two thousand miles and left behind for more than twenty years.
혹독한 추위를 무릅쓰고, 나는 2천 마일 넘게 떨어져 있고 20년 넘게 떠나 있었던 고향으로 돌아왔다.
Since it was deep winter, as I approached my hometown, the weather became gloomy. The cold wind blew into the boat cabin, whistling. Looking out through the gaps in the awning, under the pale yellow sky, several desolate villages lay scattered near and far, without any sign of vitality. My heart could not help but feel desolate.
한겨울이었기 때문에 고향에 가까워질수록 날씨가 음산해졌다. 찬 바람이 배 선실로 불어와 윙윙거렸다. 차양 틈으로 밖을 내다보니 옅은 노란색 하늘 아래 몇몇 황량한 마을들이 여기저기 흩어져 있었고, 생기의 징후는 전혀 없었다. 내 마음은 황량해지지 않을 수 없었다.
Ah! Is this the hometown I have remembered constantly for twenty years? The hometown I remember was not like this at all. My hometown was much better. But to recall its beauty and describe its merits, I have no image, no words. It seems it was just like this. My hometown was originally like this—without progress, but not necessarily without the merits I remember.
아! 이것이 내가 20년 동안 끊임없이 기억해 온 고향인가? 내가 기억하는 고향은 전혀 이렇지 않았다. 내 고향은 훨씬 더 좋았다. 하지만 그 아름다움을 떠올리고 장점을 묘사하려니 이미지가 없고, 말도 없다. 그냥 이랬던 것 같다. 내 고향은 원래 이랬다—진보는 없지만, 내가 기억하는 장점이 반드시 없는 것은 아닌.