Wuthering Heights - Chapter 20
Les Hauts de Hurlevent - Chapitre 20
Peace_on_the_Moors
La Paix sur les Landes
Many years later, Mrs. Dean sat on the hill behind Wuthering Heights, watching the sunset over the moors. She was very old now, her white hair blowing in the wind, but her mind was still clear, and her heart was at peace.
De nombreuses années plus tard, Mme Dean s'est assise sur la colline derrière Wuthering Heights, regardant le coucher de soleil sur les landes. Elle était très vieille maintenant, ses cheveux blancs soufflant dans le vent, mais son esprit était toujours clair, et son cœur était en paix.
She thought about all the years she had spent at Wuthering Heights, all the people she had known, and all the stories she had witnessed. She remembered the wild, passionate love of Catherine and Heathcliff, and she remembered the gentle, enduring love of Cathy and Hareton.
Elle pensait à toutes les années qu'elle avait passées à Wuthering Heights, à toutes les personnes qu'elle avait connues et à toutes les histoires dont elle avait été témoin. Elle se souvenait de l'amour sauvage et passionné de Catherine et Heathcliff, et elle se souvenait de l'amour doux et durable de Cathy et Hareton.
Two very different kinds of love, but both powerful in their own way. Catherine and Heathcliff's love had been destructive, burning everything in its path. Cathy and Hareton's love was healing, bringing life and hope to everyone around them.
Deux types d'amour très différents, mais tous deux puissants à leur manière. L'amour de Catherine et Heathcliff avait été destructeur, brûlant tout sur son passage. L'amour de Cathy et Hareton était guérisseur, apportant vie et espoir à tous ceux qui les entouraient.
Below her, she could see the children playing in the garden. They were the great-grandchildren of the people whose stories she told, and they knew nothing of the darkness of the past. To them, Wuthering Heights was just a home, a place of warmth and love.
En dessous d'elle, elle pouvait voir les enfants jouer dans le jardin. C'étaient les arrière-petits-enfants des personnes dont elle racontait les histoires, et ils ne savaient rien de l'obscurité du passé. Pour eux, Wuthering Heights n'était qu'une maison, un lieu de chaleur et d'amour.
Mrs. Dean smiled. The cycle of hatred and revenge had finally been broken. Heathcliff's anger had died with him, and the new generation had chosen love instead of hate.
Mme Dean a souri. Le cycle de haine et de vengeance avait enfin été brisé. La colère de Heathcliff était morte avec lui, et la nouvelle génération avait choisi l'amour au lieu de la haine.
The wind blew across the moors, carrying the scent of wildflowers and the sound of distant birds. It was a peaceful sound, very different from the howling wind that had once beaten against Wuthering Heights on stormy nights.
Le vent soufflait à travers les landes, portant le parfum des fleurs sauvages et le son d'oiseaux lointains. C'était un son paisible, très différent du vent hurlant qui avait autrefois battu contre Wuthering Heights lors des nuits orageuses.
Mrs. Dean stood up slowly and made her way back to the house. The sun was setting, casting long shadows across the land. But the shadows were not dark and threatening. They were just shadows, marking the end of another beautiful day.
Mme Dean s'est levée lentement et est retournée à la maison. Le soleil se couchait, projetant de longues ombres sur la terre. Mais les ombres n'étaient pas sombres et menaçantes. Ce n'étaient que des ombres, marquant la fin d'une autre belle journée.
Inside Wuthering Heights, the family was gathering for dinner. There was laughter and conversation, the warmth of fire and the smell of good food. Mrs. Dean joined them, happy to be part of this peaceful, loving family.
À l'intérieur de Wuthering Heights, la famille se rassemblait pour le dîner. Il y avait des rires et de la conversation, la chaleur du feu et l'odeur de bonne nourriture. Mme Dean les a rejoints, heureuse de faire partie de cette famille paisible et aimante.
She thought one last time of Catherine and Heathcliff. Perhaps their ghosts did walk on the moors, as the villagers whispered. But if they did, they were no longer restless and angry. They had found peace at last, watching over the living, content in knowing that their story had not ended in darkness.
Elle a pensé une dernière fois à Catherine et Heathcliff. Peut-être que leurs fantômes marchaient effectivement sur les landes, comme le chuchotaient les villageois. Mais s'ils le faisaient, ils n'étaient plus agités et en colère. Ils avaient enfin trouvé la paix, veillant sur les vivants, contents de savoir que leur histoire ne s'était pas terminée dans l'obscurité.
Wuthering Heights was finally at peace, and the moors were peaceful, and love had triumphed over hate.
Wuthering Heights était enfin en paix, et les landes étaient calmes, et l'amour avait triomphé de la haine.
The End.
Fin.