Accueil Lecture Histoires de fiction Les Hauts de Hurlevent Linton and Hareton(Linton et Hareton)

Linton and HaretonLinton et Hareton

326 mots
3 minutes
0:00 / --:--

Wuthering Heights - Chapter 18

Les Hauts de Hurlevent - Chapitre 18

The_Wedding

Le Mariage

In the spring of the following year, Hareton asked Cathy to marry him. They were standing in the flower field they had planted together, surrounded by the bright colors they had worked so hard to grow.

Au printemps de l'année suivante, Hareton a demandé à Cathy de l'épouser. Ils se tenaient dans le champ de fleurs qu'ils avaient planté ensemble, entourés des couleurs vives qu'ils avaient travaillé si dur pour faire pousser.

'I love you, Cathy,' Hareton said, his voice filled with emotion. 'I want to spend the rest of my life with you.'

'Je t'aime, Cathy', a dit Hareton, la voix pleine d'émotion. 'Je veux passer le reste de ma vie avec toi.'

Cathy's eyes filled with tears. 'I love you too, Hareton,' she answered. 'You are the kindest, most wonderful man I have ever known.'

Les yeux de Cathy se sont remplis de larmes. 'Je t'aime aussi, Hareton', a-t-elle répondu. 'Tu es l'homme le plus gentil et le plus merveilleux que j'aie jamais connu.'

They were married in the little church near Wuthering Heights, with Mrs. Dean as their witness. It was a simple, beautiful ceremony, very different from the arranged marriage that had trapped Cathy with Linton.

Ils se sont mariés dans la petite église près de Wuthering Heights, avec Mme Dean comme témoin. C'était une cérémonie simple et belle, très différente du mariage arrangé qui avait piégé Cathy avec Linton.

Cathy wore a white dress, and Hareton looked handsome in a new suit. They stood before the altar and promised to love and honor each other for the rest of their lives. As they said their vows, Mrs. Dean wiped tears from her eyes.

Cathy portait une robe blanche, et Hareton était beau dans un costume neuf. Ils se tenaient devant l'autel et promettaient de s'aimer et de s'honorer pour le reste de leur vie. Alors qu'ils disaient leurs vœux, Mme Dean a essuyé des larmes de ses yeux.

After the ceremony, they held a celebration at Thrushcross Grange. The house was decorated with flowers, and guests from the village came to wish them well. Everyone commented on how happy they looked together.

Après la cérémonie, ils ont organisé une fête à Thrushcross Grange. La maison était décorée de fleurs, et les invités du village sont venus leur souhaiter bonne chance. Tout le monde a commenté à quel point ils avaient l'air heureux ensemble.

For the first time in many years, both Wuthering Heights and Thrushcross Grange were filled with laughter and joy. The dark days of Heathcliff were over, and a new, happier era had begun.

Pour la première fois depuis de nombreuses années, tant Wuthering Heights que Thrushcross Grange étaient remplies de rires et de joie. Les jours sombres de Heathcliff étaient terminés, et une nouvelle ère plus heureuse avait commencé.

Mrs. Dean, who had seen so much suffering and death in the house, felt a sense of peace. The young couple had broken the cycle of hatred and revenge, and they had found a love that was healthy and good.

Mme Dean, qui avait vu tant de souffrance et de mort dans la maison, a ressenti un sentiment de paix. Le jeune couple avait brisé le cycle de haine et de vengeance, et ils avaient trouvé un amour qui était sain et bon.

Cathy and Hareton danced together in the grand hall of Thrushcross Grange, their faces filled with happiness. They looked like the beginning of something new, something that would grow and flourish over the years.

Cathy et Hareton ont dansé ensemble dans le grand hall de Thrushcross Grange, leurs visages remplis de bonheur. Ils ressemblaient au début de quelque chose de nouveau, quelque chose qui grandirait et fleurirait au fil des ans.

The ghosts of Catherine and Heathcliff were finally at rest, and the living could now move forward into the future.

Les fantômes de Catherine et Heathcliff étaient enfin en paix, et les vivants pouvaient maintenant avancer vers l'avenir.