Accueil Lecture Histoires de fiction Amants et Fils Paul and Miriam(Paul et Miriam)

Paul and MiriamPaul et Miriam

319 mots
3 minutes
0:00 / --:--

Sons and Lovers - Chapter 9

Amants et Fils - Chapitre 9

Paul's artistic ability continued to grow. He spent every spare moment drawing or painting, trying to capture the beauty he saw in the world.

Les capacités artistiques de Paul continuaient de croître. Il passait chaque instant libre à dessiner ou à peindre, essayant de capturer la beauté qu'il voyait dans le monde.

His teacher, Mr. Heaton, was impressed by his progress. "You have a real gift, Paul," he said. "You could be a great artist."

Son professeur, M. Heaton, était impressionné par ses progrès. "Tu as un vrai don, Paul", disait-il. "Tu pourrais être un grand artiste."

Paul was encouraged, but he also felt the pressure. His mother expected great things from him, and he didn't want to disappoint her.

Paul était encouragé, mais il ressentait aussi la pression. Sa mère attendait de grandes choses de lui, et il ne voulait pas la décevoir.

"I will work hard," he promised himself. "I will make something of myself."

"Je travaillerai dur", se promit-il. "Je ferai quelque chose de ma vie."

He began entering local art competitions, and to his surprise and joy, he started winning prizes. His paintings of the countryside were especially praised, capturing the light and mood of the landscape in ways that amazed the judges.

Il commença à participer à des concours d'art locaux et, à sa grande surprise et joie, il commença à gagner des prix. Ses peintures de la campagne furent particulièrement louées, capturant la lumière et l'atmosphère du paysage de manières qui émerveillaient les juges.

Gertrude was proud of her son's success, though she didn't understand art herself. "My Paul is clever," she would say to neighbors. "He has a special talent."

Gertrude était fière du succès de son fils, bien qu'elle ne comprît rien à l'art elle-même. "Mon Paul est intelligent", disait-elle aux voisins. "Il a un talent spécial."

But Paul's mind was often elsewhere. When he wasn't painting, he was thinking about Miriam or Clara, confused by his feelings for both of them.

Mais l'esprit de Paul était souvent ailleurs. Quand il ne peignait pas, il pensait à Miriam ou à Clara, confus par ses sentiments pour les deux.

Miriam wanted him to focus on his art, to build a future where they could be together properly. Clara wanted him in the present, to enjoy the passion that burned between them.

Miriam voulait qu'il se concentre sur son art, pour construire un avenir où ils pourraient être ensemble convenablement. Clara le voulait dans le présent, pour profiter de la passion qui brûlait entre eux.

Paul felt pulled in different directions. He loved art, but he also loved these women, and he didn't know how to balance everything.

Paul se sentait tiraillé dans différentes directions. Il aimait l'art, mais il aimait aussi ces femmes, et il ne savait pas comment tout équilibrer.

His paintings began to show this conflict. They were darker now, more intense, showing a struggle between light and shadow.

Ses peintures commencèrent à montrer ce conflit. Elles étaient plus sombres maintenant, plus intenses, montrant une lutte entre la lumière et l'ombre.

Mr. Heaton noticed the change. "Your work is becoming more serious," he said. "But I am worried about you, Paul. You seem tired."

M. Heaton remarqua le changement. "Ton travail devient plus sérieux", dit-il. "Mais je m'inquiète pour toi, Paul. Tu as l'air fatigué."

Paul was tired. He was tired of trying to please everyone—his mother, Miriam, Clara, and most of all, himself.

Paul était fatigué. Il était fatigué d'essayer de plaire à tout le monde — à sa mère, à Miriam, à Clara, et surtout à lui-même.

He didn't know what he wanted anymore. All he knew was that he needed to figure it out, before the confusion destroyed him.

Il ne savait plus ce qu'il voulait. Tout ce qu'il savait, c'était qu'il devait le découvrir, avant que la confusion ne le détruise.