Accueil Lecture Histoires de fiction Amants et Fils William's Death(La mort de William)

William's DeathLa mort de William

295 mots
2 minutes
0:00 / --:--

Sons and Lovers - Chapter 7

Amants et Fils - Chapitre 7

The kiss happened in summer, in the fields behind the Leivers farm. The air was warm and thick with the smell of flowers and earth.

Le baiser eut lieu en été, dans les champs derrière la ferme des Leivers. L'air était chaud et lourd de l'odeur des fleurs et de la terre.

Paul had wanted to kiss Miriam for a long time. He thought about her constantly, dreamed about her, and when they were together, he could barely think at all.

Paul avait voulu embrasser Miriam depuis longtemps. Il pensait constamment à elle, rêvait d'elle, et quand ils étaient ensemble, il pouvait à peine penser.

"You are so beautiful," he said to her that day, his voice low and uncertain.

"Tu es si belle", lui dit-il ce jour-là, la voix basse et incertaine.

Miriam looked at him with her large eyes. "Do you really think so?"

Miriam le regarda avec ses grands yeux. "Tu le penses vraiment ?"

"Yes," Paul said. "More than you know."

"Oui", dit Paul. "Plus que tu ne le sais."

He leaned forward and kissed her. It was gentle at first, a shy exploration of this new intimacy. But as the moments passed, something in Paul stirred—a hunger, a need that went beyond simple affection.

Il se pencha en avant et l'embrassa. Ce fut doux au début, une exploration timide de cette nouvelle intimité. Mais à mesure que les instants passaient, quelque chose s'agita en Paul — une faim, un besoin qui allait au-delà de la simple affection.

Miriam pulled back, her face flushed and confused. "Paul, we should not."

Miriam se recula, le visage empourpré et confus. "Paul, nous ne devrions pas."

"Why not?" Paul asked, feeling rejected.

"Pourquoi pas ?" demanda Paul, se sentant rejeté.

"It is not right," she said. "We are not married."

"Ce n'est pas bien", dit-elle. "Nous ne sommes pas mariés."

Paul felt a wave of frustration. Why did everything have to be so complicated? Why couldn't he just love Miriam without all these restrictions?

Paul ressentit une vague de frustration. Pourquoi tout devait-il être si compliqué ? Pourquoi ne pouvait-il pas simplement aimer Miriam sans toutes ces restrictions ?

But he knew Miriam was a religious girl, raised to believe that physical love was something sacred, to be saved for marriage.

Mais il savait que Miriam était une fille religieuse, élevée dans la croyance que l'amour physique était quelque chose de sacré, à conserver pour le mariage.

"I am sorry," he said, stepping back. "I should not have done that."

"Je suis désolé", dit-il en reculant d'un pas. "Je n'aurais pas dû faire ça."

Miriam looked at him, her expression troubled. "I am not angry, Paul. I just want to do what is right."

Miriam le regarda, l'expression troublée. "Je ne suis pas en colère, Paul. Je veux juste faire ce qui est juste."

They walked home in silence, the air between them changed now, filled with the awkwardness of what had happened.

Ils rentrèrent chez eux en silence, l'air entre eux ayant maintenant changé, rempli de la gêne de ce qui s'était passé.

Paul thought about the kiss all the way home. He felt guilty, but also excited, more alive than he had ever felt before. He didn't know what this meant, but he knew that something had changed between them forever.

Paul pensa au baiser tout au long du chemin du retour. Il se sentait coupable, mais aussi excité, plus vivant qu'il ne l'avait jamais été auparavant. Il ne savait pas ce que cela signifiait, mais il savait que quelque chose avait changé entre eux pour toujours.