Chapter 16: The Truth Revealed
Chapitre 16 : La vérité révélée
The truth about Emma's financial situation was eventually discovered. Charles learned about her enormous debts and the auction that had sold their possessions. He was shocked that Emma had hidden such important information from him.
La vérité sur la situation financière d'Emma fut finalement découverte. Charles apprit ses énormes dettes et la vente aux enchères qui avait vendu leurs biens. Il fut choqué qu'Emma lui ait caché des informations aussi importantes.
Lheureux, the merchant who had caused so much of Emma's trouble, continued his business as usual, profiting from others' misfortunes just as he had from Emma's. There was no justice for Charles—Emma was dead, and the damage was already done.
Lheureux, le marchand qui avait causé tant d'ennuis à Emma, continua ses affaires comme d'habitude, profitant des malheurs des autres tout comme il l'avait fait de ceux d'Emma. Il n'y eut pas de justice pour Charles : Emma était morte, et le mal était déjà fait.
Charles tried to pay Emma's debts, but without Emma's income and with his own medical practice declining, he could not afford it. The stress and grief began to destroy his health as well.
Charles essaya de payer les dettes d'Emma, mais sans les revenus d'Emma et avec sa propre pratique médicale en déclin, il ne pouvait pas se le permettre. Le stress et le chagrin commencèrent à détruire sa santé également.
The revelation of Emma's secrets showed Charles how completely he had failed to understand his wife. He realized that he had never truly known her, and this knowledge was more painful than the financial ruin that now threatened to destroy him.
La révélation des secrets d'Emma montra à Charles à quel point il avait échoué à comprendre sa femme. Il réalisa qu'il ne l'avait jamais vraiment connue, et cette connaissance était plus douloureuse que la ruine financière qui menaçait maintenant de le détruire.