Accueil Lecture Histoires de fiction Au bord de l'eau Lin Chong at the Mountain Temple(Lin Chong au Temple de la Montagne)

Lin Chong at the Mountain TempleLin Chong au Temple de la Montagne

183 mots
2 minutes
0:00 / --:--

Chapter 1: Lin Chong at the Mountain Temple

Chapitre 1 : Lin Chong au Temple de la Montagne

Lin Chong was exiled to Cangzhou and assigned to work guarding the fodder storage. It was a cold winter with heavy snow falling. Lin Chong lived in the mountain temple and guarded the fodder every day.

Lin Chong a été exilé à Cangzhou et affecté à la garde du dépôt de fourrage. C'était un hiver froid avec de fortes chutes de neige. Lin Chong vivait dans le temple de la montagne et gardait le fourrage tous les jours.

One night, Lin Chong heard movement outside. He looked carefully and saw several dark figures moving near the fodder storage. Lin Chong thought to himself: "These people must be bad people. They want to burn the fodder storage."

Une nuit, Lin Chong a entendu du mouvement à l'extérieur. Il a regardé attentivement et a vu plusieurs silhouettes sombres se déplacer près du dépôt de fourrage. Lin Chong s'est dit : « Ces gens doivent être des méchants. Ils veulent brûler le dépôt de fourrage. »

Lin Chong quietly walked out of the temple and saw that the fodder storage was really on fire. Those people were holding torches and setting fire. Lin Chong was very angry. He thought: "These bad people harmed me once, and now they come to harm me again."

Lin Chong est sorti silencieusement du temple et a vu que le dépôt de fourrage était vraiment en feu. Ces gens tenaient des torches et mettaient le feu. Lin Chong était très en colère. Il a pensé : « Ces méchants m'ont fait du mal une fois, et maintenant ils viennent me faire du mal à nouveau. »

Lin Chong picked up his weapon and rushed out. He fought with those people and finally defeated them all.

Lin Chong a pris son arme et s'est précipité dehors. Il s'est battu avec ces gens et les a finalement tous vaincus.

Lin Chong knew that he could not live in Cangzhou anymore, so he decided to go to Liangshan Marsh. There were many people like him there, all of whom were wrongly accused by the court.

Lin Chong savait qu'il ne pouvait plus vivre à Cangzhou, alors il a décidé d'aller au marais de Liangshan. Il y avait beaucoup de gens comme lui là-bas, tous accusés à tort par la cour.