Chapter 13: The Storm of Revolution
Chapitre 13 : La Tempête de la Révolution
With the voice of reform becoming increasingly high, revolutionary thoughts also began to emerge. Some people began to recognize that the Qing Dynasty could no longer be saved through reform, and only revolution could bring about true change.
Alors que la voix de la réforme devenait de plus en plus forte, des pensées révolutionnaires commencèrent également à émerger. Certaines personnes commencèrent à reconnaître que la dynastie Qing ne pouvait plus être sauvée par la réforme, et seule la révolution pouvait apporter un véritable changement.
During his journey, Lao Can saw the revolutionary thoughts. He saw some young people beginning to spread revolutionary ideas and calling for the overthrowing of the Qing Dynasty and the establishment of a new regime. These young people were filled with enthusiasm and courage.
Au cours de son voyage, Lao Can vit les pensées révolutionnaires. Il vit certains jeunes commencer à diffuser des idées révolutionnaires et à appeler au renversement de la dynastie Qing et à l'établissement d'un nouveau régime. Ces jeunes étaient pleins d'enthousiasme et de courage.
The revolutionary thoughts made Lao Can feel inspired. He believed that although revolution was a radical means, it might be the only way to save China. The corruption of the Qing Dynasty had penetrated to the bone marrow, and reform could no longer truly solve the problems.
Les pensées révolutionnaires inspirèrent Lao Can. Il croyait que bien que la révolution fût un moyen radical, elle pourrait être le seul moyen de sauver la Chine. La corruption de la dynastie Qing avait pénétré jusqu'à la moelle, et la réforme ne pouvait plus vraiment résoudre les problèmes.
However, the path of revolution was full of dangers. The Qing government carried out cruel suppression of revolutionaries, and many revolutionaries lost their lives. This sacrifice made Lao Can feel sorrowful.
Cependant, le chemin de la révolution était plein de dangers. Le gouvernement Qing mena une répression cruelle des révolutionnaires, et de nombreux révolutionnaires perdirent la vie. Ce sacrifice remplit Lao Can de chagrin.
Lao Can recorded the revolutionary thoughts. He believed that the current of history could no longer be obstructed, and the seeds of revolution had been sown and would one day bloom and bear fruit.
Lao Can enregistra les pensées révolutionnaires. Il croyait que le courant de l'histoire ne pouvait plus être obstrué, et les graines de la révolution avaient été semées et fleuriraient et porteraient leurs fruits un jour.