Chapter 16: The Fall of Wu
Chapitre 16 : La Chute de Wu
After Shu Han fell, the pattern of the Three Kingdoms became a confrontation between Wei and Wu. Wei had already usurped to become Jin and was the most powerful country. Although Wu still had some strength, it could no longer contend with Jin.
Après la chute du Shu Han, le modèle des Trois Royaumes devint une confrontation entre Wei et Wu. Wei avait déjà usurpé pour devenir Jin et était le pays le plus puissant. Bien que Wu eût encore une certaine force, il ne pouvait plus rivaliser avec Jin.
Jin began preparing to attack Wu. Sima Yan dispatched troops southward, intending to destroy Wu and unify all of China. This was a historic moment, meaning that China, which had been divided for nearly a century, was about to be reunified.
Jin commença à se préparer à attaquer Wu. Sima Yan envoya des troupes vers le sud, avec l'intention de détruire Wu et d'unifier toute la Chine. C'était un moment historique, signifiant que la Chine, qui avait été divisée pendant près d'un siècle, était sur le point d'être réunifiée.
Although Wu's army resisted with all its might, the disparity in strength was too great. Jin's army was well-equipped and high in morale, and Wu's army could not withstand it. Wu's cities fell one by one, and its defense lines gradually collapsed.
Bien que l'armée de Wu résistât de toutes ses forces, la disparité de force était trop grande. L'armée de Jin était bien équipée et avait un moral élevé, et l'armée de Wu ne pouvait pas résister. Les villes de Wu tombèrent une à une, et ses lignes de défense s'effondrèrent progressivement.
Sun Hao was the last emperor of Wu, but he was incompetent and could not save Wu's fate. He indulged in wine and women and ignored court administration, making Wu's situation even more deteriorated.
Sun Hao était le dernier empereur de Wu, mais il était incompétent et ne pouvait pas sauver le destin de Wu. Il s'adonnait au vin et aux femmes et ignorait l'administration de la cour, rendant la situation de Wu encore plus détériorée.
Ultimately, Jin's army broke through Jianye, and Sun Hao surrendered. The fall of Wu marked the complete end of the Three Kingdoms era. China was reunified and entered the period of Jin rule.
Finalement, l'armée de Jin perça Jianye, et Sun Hao se rendit. La chute de Wu marqua la fin complète de l'ère des Trois Royaumes. La Chine fut réunifiée et entra dans la période du règne de Jin.
The end of the Three Kingdoms was a historical necessity. Although heroes from various countries had tried to maintain their forces, unification was the general trend, and no one could stop it.
La fin des Trois Royaumes était une nécessité historique. Bien que les héros de divers pays aient essayé de maintenir leurs forces, l'unification était la tendance générale, et personne ne pouvait l'arrêter.