Accueil Lecture Histoires de fiction Les Trois Royaumes Entrusting the Orphan at Baidicheng(Confier l'orphelin à Baidicheng)

Entrusting the Orphan at BaidichengConfier l'orphelin à Baidicheng

233 mots
2 minutes
0:00 / --:--

Chapter 10: Entrusting the Orphan at Baidicheng

Chapitre 10 : Confier l'orphelin à Baidicheng

After the failure at the Battle of Yiling, Liu Bei fell ill at Baidicheng. He knew his time was limited and entrusted his final affairs to Zhuge Liang and Liu Bei's orphaned son Liu Shan.

Après l'échec à la Bataille de Yiling, Liu Bei tomba malade à Baidicheng. Il savait que son temps était limité et confia ses dernières affaires à Zhuge Liang et au fils orphelin de Liu Bei, Liu Shan.

Liu Bei called Zhuge Liang to his bedside and said: "Your talent is ten times that of Cao Pi. You will surely be able to bring peace to the country and ultimately accomplish great things. If my heir is worthy of assistance, assist him; if he is unworthy, you may take the position yourself."

Liu Bei appela Zhuge Liang à son chevet et dit : "Ton talent est dix fois supérieur à celui de Cao Pi. Tu seras sûrement capable d'apporter la paix au pays et d'accomplir finalement de grandes choses. Si mon héritier est digne d'assistance, assiste-le ; s'il est indigne, tu peux prendre la position toi-même."

Hearing these words, Zhuge Liang was moved to tears. He swore to assist Liu Shan and complete Liu Bei's unfinished cause. This trust from Liu Bei deeply moved Zhuge Liang.

En entendant ces mots, Zhuge Liang fut ému aux larmes. Il jura d'assister Liu Shan et d'achever la cause inachevée de Liu Bei. Cette confiance de Liu Bei émut profondément Zhuge Liang.

Liu Bei then called Zhao Yun, Wei Yan, and others, instructing them to assist Zhuge Liang and Liu Shan. He spoke his final admonitions to these subordinates, hoping they would unite and jointly defend Shu Han.

Liu Bei appela ensuite Zhao Yun, Wei Yan et d'autres, les instruisant d'assister Zhuge Liang et Liu Shan. Il prononça ses dernières admonestations à ces subordonnés, espérant qu'ils s'uniraient et défendraient conjointement le Shu Han.

Liu Bei died at Baidicheng at the age of sixty-three. His life was filled with hardships and struggles. Although he did not realize his ideal of unifying the realm, his spirit and character became a model for later generations.

Liu Bei mourut à Baidicheng à l'âge de soixante-trois ans. Sa vie fut remplie de difficultés et de luttes. Bien qu'il n'ait pas réalisé son idéal d'unifier le royaume, son esprit et son caractère devinrent un modèle pour les générations futures.

Liu Bei's death marked the entry of Shu Han into a new era. Zhuge Liang became the actual ruler of Shu Han, shouldering the heavy responsibility of defending and building Shu Han.

La mort de Liu Bei marqua l'entrée du Shu Han dans une nouvelle ère. Zhuge Liang devint le dirigeant réel du Shu Han, portant la lourde responsabilité de défendre et de construire le Shu Han.