Accueil Lecture Histoires de fiction Les Trois Royaumes Guan Yu Loses Jingzhou Due to Carelessness(Guan Yu perd Jingzhou par négligence)

Guan Yu Loses Jingzhou Due to CarelessnessGuan Yu perd Jingzhou par négligence

243 mots
2 minutes
0:00 / --:--

Chapter 8: Guan Yu Loses Jingzhou Due to Carelessness

Chapitre 8 : Guan Yu perd Jingzhou par négligence

After Liu Bei occupied Yizhou, Guan Yu was stationed to guard Jingzhou, becoming the master of Jingzhou. His reputation spread far, making enemies tremble with fear upon hearing his name. However, Guan Yu's arrogance and conceit eventually led to his tragedy.

Après que Liu Bei eut occupé Yizhou, Guan Yu fut stationné pour garder Jingzhou, devenant le maître de Jingzhou. Sa réputation se répandit loin, faisant trembler les ennemis de peur en entendant son nom. Cependant, l'arrogance et la vanité de Guan Yu menèrent finalement à sa tragédie.

Sun Quan had always coveted Jingzhou and hoped to seize this strategic location. He sent Lu Meng to paralyze Guan Yu and make him lower his guard. Lu Meng pretended to be sick, making Guan Yu believe that Eastern Wu would not attack.

Sun Quan avait toujours convoité Jingzhou et espérait saisir cet emplacement stratégique. Il envoya Lu Meng pour paralyser Guan Yu et lui faire baisser sa garde. Lu Meng fit semblant d'être malade, faisant croire à Guan Yu que le Wu oriental n'attaquerait pas.

Guan Yu began to underestimate the enemy and no longer strengthened Jingzhou's defenses. He moved his main forces to the front lines, preparing to attack Cao Cao's territory. This gave Eastern Wu an opportunity.

Guan Yu commença à sous-estimer l'ennemi et ne renforça plus les défenses de Jingzhou. Il déplaça ses forces principales vers les lignes de front, se préparant à attaquer le territoire de Cao Cao. Cela donna une opportunité au Wu oriental.

Lu Meng suddenly led his army to attack Jingzhou. Guan Yu's defensive forces were weak and could not withstand Lu Meng's offensive. Jingzhou was quickly seized by Eastern Wu, and Guan Yu was forced to retreat.

Lu Meng mena soudainement son armée pour attaquer Jingzhou. Les forces défensives de Guan Yu étaient faibles et ne pouvaient pas résister à l'offensive de Lu Meng. Jingzhou fut rapidement saisie par le Wu oriental, et Guan Yu fut forcé de battre en retraite.

During the retreat, Guan Yu encountered Lu Meng's pursuit. He led his defeated troops and broke through the encirclement all the way, but was eventually surrounded by Lu Meng's army. After being captured, Guan Yu would rather die than submit and was eventually killed.

Pendant la retraite, Guan Yu rencontra la poursuite de Lu Meng. Il mena ses troupes vaincues et perça l'encerclement tout du long, mais fut finalement encerclé par l'armée de Lu Meng. Après avoir été capturé, Guan Yu préféra mourir plutôt que de se soumettre et fut finalement tué.

Guan Yu's death made Liu Bei grief-stricken. He lost one of his most important brothers and also lost Jingzhou, this important base. This event became the turning point when Shu Han went from prosperity to decline.

La mort de Guan Yu rendit Liu Bei accablé de chagrin. Il perdit l'un de ses frères les plus importants et perdit aussi Jingzhou, cette base importante. Cet événement devint le tournant où le Shu Han passa de la prospérité au déclin.