Chapter 11: The Passage of Time
Chapitre 11 : Le Passage du Temps
I looked at Run Tu, thinking about the passage of time.
J'ai regardé Run Tu, pensant au passage du temps.
Twenty years, this is a very long time. Twenty years ago, I was a child, and Run Tu was a child too. We played together, grew up together. Twenty years later today, we have both changed.
Vingt ans, c'est une très longue période. Il y a vingt ans, j'étais un enfant, et Run Tu était un enfant aussi. Nous jouions ensemble, grandissions ensemble. Vingt ans plus tard aujourd'hui, nous avons tous les deux changé.
I studied, took university exams, and found a job in the city. Run Tu stayed in the countryside, got married, had children, and made a living farming. Our fates are completely different.
J'ai étudié, passé des examens universitaires et trouvé un emploi en ville. Run Tu est resté à la campagne, s'est marié, a eu des enfants et a gagné sa vie en cultivant. Nos destins sont complètement différents.
Run Tu looked at me and said, "Young Master, you are now a learned person, you will surely have a great future."
Run Tu m'a regardé et a dit : "Jeune Maître, vous êtes maintenant une personne instruite, vous aurez sûrement un grand avenir."
I smiled and said, "What great future, I'm just making a living."
J'ai souri et dit : "Quel grand avenir, je gagne juste ma vie."
He said, "Being able to work in the city is already very good. We farmers spend our whole lives working in the fields, without much of a future."
Il a dit : "Pouvoir travailler en ville est déjà très bien. Nous, les fermiers, passons toute notre vie à travailler dans les champs, sans grand avenir."
I didn't know what to say, just nodded.
Je ne savais pas quoi dire, j'ai juste hoché la tête.
Time passes, and everyone walks their own path, everyone has their own destiny.
Le temps passe, et chacun suit son propre chemin, chacun a son propre destin.