Wuthering Heights - Chapter 19
Cumbres Borrascosas - Capítulo 19
The_Legacy
El Legado
Years passed, and Cathy and Hareton built a happy life together. They had children, who grew up in the two houses, running between Wuthering Heights and Thrushcross Grange, enjoying the freedom of the moors.
Pasaron los años, y Cathy y Hareton construyeron una vida feliz juntos. Tuvieron hijos, que crecieron en las dos casas, corriendo entre Cumbres Borrascosas y la Granja de los Tordos, disfrutando de la libertad de los páramos.
Mrs. Dean grew old and watched the children play, remembering the dark days of the past. She told them stories about their ancestors, but she focused on the good parts, the love and courage that had survived even in the darkest times.
La Sra. Dean envejeció y observaba a los niños jugar, recordando los días oscuros del pasado. Les contaba historias sobre sus antepasados, pero se centraba en las partes buenas, el amor y el coraje que habían sobrevivido incluso en los tiempos más oscuros.
The children were fascinated by the stories of Heathcliff and Catherine, but they did not understand the darkness of those tales. To them, these were just stories from the past, like fairy tales, with no connection to their own happy lives.
Los niños estaban fascinados por las historias de Heathcliff y Catherine, pero no entendían la oscuridad de esos cuentos. Para ellos, estas eran solo historias del pasado, como cuentos de hadas, sin conexión con sus propias vidas felices.
Cathy and Hareton made sure their children were well-educated. They did not want them to suffer as Hareton had suffered, denied the opportunity to learn and grow. The children went to the best schools and learned about the world beyond the moors.
Cathy y Hareton se aseguraron de que sus hijos estuvieran bien educados. No querían que sufrieran como había sufrido Hareton, negada la oportunidad de aprender y crecer. Los niños fueron a las mejores escuelas y aprendieron sobre el mundo más allá de los páramos.
Wuthering Heights and Thrushcross Grange were no longer dark, unhappy places. They were filled with light and laughter, with children's voices and the warmth of family. The old stories of ghosts and revenge were forgotten, replaced by new stories of love and hope.
Cumbres Borrascosas y la Granja de los Tordos ya no eran lugares oscuros e infelices. Estaban llenos de luz y risas, con voces de niños y el calor de la familia. Las viejas historias de fantasmas y venganza fueron olvidadas, reemplazadas por nuevas historias de amor y esperanza.
Mrs. Dean often thought about Catherine and Heathcliff. She wondered what they would think if they could see how the houses had changed. Would they be angry, or would they be glad that the suffering had ended?
La Sra. Dean a menudo pensaba en Catherine y Heathcliff. Se preguntaba qué pensarían si pudieran ver cómo habían cambiado las casas. ¿Estarían enojados, o estarían contentos de que el sufrimiento hubiera terminado?
She liked to think that they would be glad. That Catherine, who had loved so passionately, would be happy to see that her daughter's children were living with love and peace. And that Heathcliff, who had suffered so much, would finally find peace in knowing that the cycle of hatred was broken.
Le gustaba pensar que estarían contentos. Que Catherine, que había amado tan apasionadamente, estaría feliz de ver que los hijos de su hija vivían con amor y paz. Y que Heathcliff, que había sufrido tanto, finalmente encontraría paz al saber que el ciclo de odio se había roto.
The legacy of Wuthering Heights was no longer one of revenge and destruction. It was now a legacy of love and hope, passed down from generation to generation, growing stronger with each passing year.
El legado de Cumbres Borrascosas ya no era uno de venganza y destrucción. Ahora era un legado de amor y esperanza, transmitido de generación en generación, haciéndose más fuerte con cada año que pasaba.