Ulysses - Chapter 15
Ulysses - Capítulo 15
Outside the brothel, Stephen collapsed on the street. Two British soldiers approached, looking for trouble. They accused Stephen of insulting their king and prepared to beat him. Bloom intervened, using his wits to defuse the situation.
Fuera del burdel, Stephen se derrumbó en la calle. Dos soldados británicos se acercaron, buscando problemas. Acusaron a Stephen de insultar a su rey y se prepararon para golpearlo. Bloom intervino, usando su ingenio para calmar la situación.
"He's drunk," Bloom explained calmly. "He doesn't know what he's saying. I'll take him home."
"Está borracho", explicó Bloom con calma. "No sabe lo que dice. Lo llevaré a casa."
The soldiers were unconvinced, their fists clenched and ready. But Bloom's reasonable manner and obvious concern for Stephen gave them pause. They muttered threats and warnings before moving on, seeking easier targets for their aggression.
Los soldados no estaban convencidos, con los puños cerrados y listos. Pero la manera razonable de Bloom y su evidente preocupación por Stephen los hicieron dudar. Murmuraron amenazas y advertencias antes de seguir adelante, buscando objetivos más fáciles para su agresión.
Bloom helped Stephen to his feet, checking for injuries. The young man was bruised and dazed, barely conscious. His wallet was missing, probably stolen in the brothel or picked from his pocket on the street.
Bloom ayudó a Stephen a ponerse de pie, comprobando si tenía heridas. El joven estaba magullado y aturdido, apenas consciente. Su billetera había desaparecido, probablemente robada en el burdel o sacada de su bolsillo en la calle.
A vision of Rudy appeared to Bloom, his dead son as he would have been at eleven years old. The boy was beautiful, perfect, reading a book in Hebrew. Bloom's heart ached with love and loss. For a moment, Stephen and Rudy merged in his mind, the living and the dead becoming one.
Una visión de Rudy se le apareció a Bloom, su hijo muerto como habría sido a los once años. El niño era hermoso, perfecto, leyendo un libro en hebreo. El corazón de Bloom dolía de amor y pérdida. Por un momento, Stephen y Rudy se fusionaron en su mente, los vivos y los muertos convirtiéndose en uno.
The vision faded, leaving Bloom alone with the unconscious Stephen. He had to get the young man somewhere safe, somewhere he could recover. But where? Stephen had no money, and Bloom didn't know where he lived.
La visión se desvaneció, dejando a Bloom solo con el inconsciente Stephen. Tenía que llevar al joven a algún lugar seguro, algún lugar donde pudiera recuperarse. ¿Pero dónde? Stephen no tenía dinero, y Bloom no sabía dónde vivía.
A cab passed, and Bloom considered hailing it. But the expense would be significant, and he wasn't sure Stephen could afford to repay him. Still, what choice did he have? He couldn't leave the young man lying in the street.
Pasó un taxi, y Bloom consideró llamarlo. Pero el gasto sería significativo, y no estaba seguro de que Stephen pudiera permitirse pagarle. Aún así, ¿qué opción tenía? No podía dejar al joven tirado en la calle.
Bloom made his decision. He would take Stephen to his own home, would give him shelter for the night. It was the decent thing to do, the human thing.
Bloom tomó su decisión. Llevaría a Stephen a su propia casa, le daría refugio por la noche. Era lo decente, lo humano.