CyclopsCíclope

274 palabras
2 minutos
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 12

Ulysses - Capítulo 12

Evening fell on Sandymount Strand as Bloom sat on the rocks, watching young women play on the beach. Gerty MacDowell, a pretty girl with a slight limp, caught his attention. She was aware of his gaze and responded to it, creating an unspoken connection between them.

La tarde caía sobre la playa de Sandymount mientras Bloom se sentaba en las rocas, observando a las mujeres jóvenes jugar en la playa. Gerty MacDowell, una chica bonita con una ligera cojera, llamó su atención. Ella era consciente de su mirada y respondió a ella, creando una conexión tácita entre ellos.

Gerty posed and preened, showing off her figure while pretending not to notice Bloom's interest. She dreamed of romance, of a handsome man who would sweep her off her feet. In her imagination, Bloom became that romantic figure, mysterious and sophisticated.

Gerty posaba y se arreglaba, mostrando su figura mientras fingía no notar el interés de Bloom. Soñaba con el romance, con un hombre guapo que la conquistara. En su imaginación, Bloom se convirtió en esa figura romántica, misterioso y sofisticado.

Fireworks exploded in the sky, celebrating a church festival. The colored lights reflected off the water, creating a magical atmosphere. Gerty leaned back, allowing Bloom a glimpse of her legs, and felt a thrill of power at his obvious excitement.

Los fuegos artificiales estallaron en el cielo, celebrando un festival de la iglesia. Las luces de colores se reflejaban en el agua, creando una atmósfera mágica. Gerty se reclinó, permitiendo a Bloom vislumbrar sus piernas, y sintió una emoción de poder ante su evidente excitación.

Bloom watched her with growing arousal, his earlier pain and humiliation forgotten in this moment of voyeuristic pleasure. He didn't need to speak to her, didn't need actual contact. This distant, visual connection was enough.

Bloom la observaba con creciente excitación, su dolor y humillación anteriores olvidados en este momento de placer voyeurista. No necesitaba hablar con ella, no necesitaba contacto real. Esta conexión distante y visual era suficiente.

As the fireworks reached their climax, so did Bloom's excitement. The moment passed, leaving him feeling both satisfied and ashamed. Gerty stood and walked away with her friends, her limp now visible. Bloom realized she was lame, and felt a pang of sympathy mixed with his fading desire.

A medida que los fuegos artificiales alcanzaban su clímax, también lo hacía la emoción de Bloom. El momento pasó, dejándolo sintiéndose a la vez satisfecho y avergonzado. Gerty se levantó y se alejó con sus amigas, su cojera ahora visible. Bloom se dio cuenta de que estaba coja, y sintió una punzada de simpatía mezclada con su deseo desvanecido.

Alone on the beach, Bloom reflected on desire and loneliness, on the human need for connection however fleeting. He thought of Molly, of their lost intimacy, of how they had drifted apart over the years.

Solo en la playa, Bloom reflexionó sobre el deseo y la soledad, sobre la necesidad humana de conexión por fugaz que sea. Pensó en Molly, en su intimidad perdida, en cómo se habían distanciado a lo largo de los años.

The tide was coming in, erasing footprints in the sand. Soon all evidence of this evening would be gone, washed away by the eternal sea.

La marea estaba subiendo, borrando las huellas en la arena. Pronto toda evidencia de esta noche desaparecería, lavada por el mar eterno.