Sons and Lovers - Chapter 3
Hijos y amantes - Capítulo 3
William's death came suddenly. He had been working in London, making a good life for himself. Then came the illness that would take him from them.
La muerte de William llegó repentinamente. Había estado trabajando en Londres, haciéndose una buena vida. Luego llegó la enfermedad que se lo llevaría.
Gertrude received the news with a calm that frightened Paul. She moved through her days like a person in a dream, doing what needed to be done, making arrangements, writing letters, but her heart was broken.
Gertrude recibió la noticia con una calma que asustó a Paul. Pasó sus días como una persona en un sueño, haciendo lo que había que hacer, haciendo arreglos, escribiendo cartas, pero tenía el corazón roto.
Paul watched his mother with pain. He saw how she aged in those weeks, how her hair seemed to whiten overnight, how the light left her eyes.
Paul observaba a su madre con dolor. Vio cómo envejeció en esas semanas, cómo su cabello parecía blanquearse de la noche a la mañana, cómo la luz abandonó sus ojos.
"I have lost my son," she would say quietly to herself. "My beautiful William."
"He perdido a mi hijo", se decía a sí misma en voz baja. "Mi hermoso William".
The house felt empty without William's energy and laughter. Even Walter was affected, though he tried not to show it. He drank more than usual, coming home later and later.
La casa se sentía vacía sin la energía y la risa de William. Incluso Walter se vio afectado, aunque trató de no demostrarlo. Bebía más de lo habitual, llegando a casa cada vez más tarde.
But the greatest change was in Gertrude. Before, she had divided her love between her two sons. Now, all her love focused on Paul.
Pero el mayor cambio se produjo en Gertrude. Antes, había dividido su amor entre sus dos hijos. Ahora, todo su amor se centraba en Paul.
Paul became the center of her world. She watched his every move, listened to his every word, offered constant advice and concern.
Paul se convirtió en el centro de su mundo. Observaba cada uno de sus movimientos, escuchaba cada una de sus palabras, le ofrecía constantes consejos y preocupación.
"Are you warm enough?" "Have you eaten?" "Are you tired, my son?"
"¿Estás lo suficientemente abrigado?" "¿Has comido?" "¿Estás cansado, hijo mío?"
Paul loved his mother, but he also began to feel the weight of her love. It was a love that demanded everything, that left no space for anything else.
Paul amaba a su madre, pero también empezó a sentir el peso de su amor. Era un amor que lo exigía todo, que no dejaba espacio para nada más.
He tried to find his own interests, his own friends, but always he returned to his mother, to the comfort of her understanding, to the safety of her protection.
Intentó encontrar sus propios intereses, sus propios amigos, pero siempre volvía a su madre, al consuelo de su comprensión, a la seguridad de su protección.
And so, in the shadow of William's death, the bond between Paul and his mother grew stronger and more complex, a relationship that would shape all of Paul's future.
Y así, a la sombra de la muerte de William, el vínculo entre Paul y su madre se hizo más fuerte y complejo, una relación que daría forma a todo el futuro de Paul.