Chapter 12: The Birth of the Son
Capítulo 12: El nacimiento del hijo
A few months later, Bai Suzhen gave birth to a healthy baby boy. They named him Xu Mengjiao. He was a beautiful child, with his father's kind eyes and his mother's graceful spirit. For a brief period, the small family experienced true happiness.
Unos meses después, Bai Suzhen dio a luz a un niño sano. Lo llamaron Xu Mengjiao. Era un niño hermoso, con los ojos amables de su padre y el espíritu gracioso de su madre. Por un breve período, la pequeña familia experimentó la verdadera felicidad.
"He is perfect, Suzhen," Xu Xian said, holding his son in his arms. "He is our miracle."
"Es perfecto, Suzhen", dijo Xu Xian, sosteniendo a su hijo en brazos. "Es nuestro milagro."
Bai Suzhen watched them, her heart full of both joy and sadness. "He will grow up to be a great man, Xian. I can feel it. He will bring honor to our family."
Bai Suzhen los observaba, con el corazón lleno de alegría y tristeza. "Crecerá para ser un gran hombre, Xian. Puedo sentirlo. Traerá honor a nuestra familia."
Xiaoqing was also devoted to the child, acting as a protective aunt. "Don't worry, little one," she would whisper to the baby. "Your auntie will always be here to protect you."
Xiaoqing también estaba dedicada al niño, actuando como una tía protectora. "No te preocupes, pequeño", le susurraba al bebé. "Tu tía siempre estará aquí para protegerte."
But the peace was short-lived. One afternoon, while Xu Xian was out, the air in the house suddenly grew cold. Bai Suzhen felt a familiar, powerful presence. She looked up to see Fahai standing in the doorway, holding his golden bowl.
Pero la paz duró poco. Una tarde, mientras Xu Xian estaba fuera, el aire de la casa se volvió repentinamente frío. Bai Suzhen sintió una presencia familiar y poderosa. Levantó la vista para ver a Fahai parado en la puerta, sosteniendo su cuenco dorado.
"Your time is up, Bai Suzhen," Fahai said, his voice cold and final. "You have committed a great sin by flooding the temple and harming the innocent. You must pay for your actions."
"Tu tiempo se ha acabado, Bai Suzhen", dijo Fahai, con voz fría y final. "Has cometido un gran pecado al inundar el templo y dañar a los inocentes. Debes pagar por tus acciones."
"Please, Fahai!" Bai Suzhen begged. "Let me stay until my son is older. He needs his mother."
"¡Por favor, Fahai!", suplicó Bai Suzhen. "Déjame quedarme hasta que mi hijo sea mayor. Necesita a su madre."
"Justice cannot wait," Fahai replied. He raised the golden bowl, and a powerful light began to pull at Bai Suzhen. She fought against it, but she was still weak from childbirth.
"La justicia no puede esperar", respondió Fahai. Levantó el cuenco dorado, y una luz poderosa comenzó a tirar de Bai Suzhen. Ella luchó contra ella, pero todavía estaba débil por el parto.
"Xiaoqing! Take the baby!" she cried as she was pulled into the light. "Take care of Xu Xian and Mengjiao! I love them!"
"¡Xiaoqing! ¡Toma al bebé!", gritó mientras era arrastrada hacia la luz. "¡Cuida de Xu Xian y Mengjiao! ¡Los amo!"
With a final flash of light, Bai Suzhen was gone, imprisoned within the golden bowl. Fahai then traveled to the Leifeng Pagoda by the West Lake and sealed her beneath it. Xu Xian returned to find his wife gone and his heart broken once again. He realized that their time together was truly over, and he decided to become a monk, spending the rest of his days praying for his wife's soul.
Con un último destello de luz, Bai Suzhen desapareció, encarcelada dentro del cuenco dorado. Fahai luego viajó a la Pagoda Leifeng junto al Lago del Oeste y la selló debajo de ella. Xu Xian regresó para encontrar a su esposa desaparecida y su corazón roto una vez más. Se dio cuenta de que su tiempo juntos había terminado verdaderamente, y decidió convertirse en monje, pasando el resto de sus días rezando por el alma de su esposa.