Chapter 9: The Liangshan Victory
Capítulo 9: La victoria de Liangshan
The court sent more armies to attack Liangshan Marsh. This time, the army had 50,000 people, while Liangshan Marsh only had 3,000.
La corte envió más ejércitos para atacar el Pantano Liangshan. Esta vez, el ejército tenía 50,000 personas, mientras que el Pantano Liangshan solo tenía 3,000.
But the Liangshan Marsh army was very brave. They used the terrain advantage, led the enemy into the valley, and then surrounded them.
Pero el ejército del Pantano Liangshan fue muy valiente. Utilizaron la ventaja del terreno, llevaron al enemigo al valle y luego los rodearon.
Lin Chong led part of the team to attack from the front, and Wu Song led part of the team to attack from behind. Lu Zhishen and Li Kui attacked from both sides.
Lin Chong lideró parte del equipo para atacar desde el frente, y Wu Song lideró parte del equipo para atacar desde atrás. Lu Zhishen y Li Kui atacaron desde ambos lados.
The enemy was surrounded and could not escape. Many of them surrendered, and the rest were defeated.
El enemigo estaba rodeado y no podía escapar. Muchos de ellos se rindieron y el resto fue derrotado.
This victory made Liangshan Marsh famous. More and more people came to join Liangshan Marsh, including some court officials.
Esta victoria hizo famoso al Pantano Liangshan. Más y más personas vinieron a unirse al Pantano Liangshan, incluidos algunos funcionarios de la corte.
Song Jiang said: "We fight not for killing, but for justice. If the court cannot give us fairness, we will create fairness ourselves."
Song Jiang dijo: "Luchamos no por matar, sino por la justicia. Si la corte no puede darnos justicia, crearemos justicia nosotros mismos".
The heroes all admired Song Jiang, and they were willing to give everything for Song Jiang.
Todos los héroes admiraban a Song Jiang y estaban dispuestos a dar todo por Song Jiang.