Chapter 12: Sima Yi Usurps Power
Capítulo 12: Sima Yi Usurpa el Poder
After Zhuge Liang's death, the internal situation in Wei changed. Cao Rui succeeded as Wei Emperor, but he was young and incompetent, unable to control the court administration. Great power gradually fell into Sima Yi's hands.
Después de la muerte de Zhuge Liang, la situación interna en Wei cambió. Cao Rui sucedió como Emperador de Wei, pero era joven e incompetente, incapaz de controlar la administración de la corte. El gran poder cayó gradualmente en manos de Sima Yi.
Sima Yi was a person with great ambition. He had always coveted the throne of Wei, but the time was not ripe. After Zhuge Liang's death, external threats diminished, and Sima Yi began preparing to usurp the throne.
Sima Yi era una persona con gran ambición. Siempre había codiciado el trono de Wei, pero el momento no estaba maduro. Después de la muerte de Zhuge Liang, las amenazas externas disminuyeron y Sima Yi comenzó a prepararse para usurpar el trono.
Sima Yi cultivated his own forces in the court and excluded dissidents. He appointed his trusted followers, eliminated political enemies, and gradually consolidated his position. Many loyal officials were framed by him, and court administration became increasingly dark.
Sima Yi cultivó sus propias fuerzas en la corte y excluyó a los disidentes. Nombró a sus seguidores de confianza, eliminó a los enemigos políticos y consolidó gradualmente su posición. Muchos funcionarios leales fueron incriminados por él, y la administración de la corte se volvió cada vez más oscura.
Although Cao Rui realized Sima Yi's ambition, he was powerless to stop it. Sima Yi's forces were already deeply rooted, and anyone who wanted to oppose him would be suppressed.
Aunque Cao Rui se dio cuenta de la ambición de Sima Yi, era impotente para detenerla. Las fuerzas de Sima Yi ya estaban profundamente arraigadas, y cualquiera que quisiera oponerse a él sería reprimido.
Ultimately, Sima Yi launched a coup d'état, deposed Cao Rui, and established Cao Fang as emperor. In reality, Sima Yi had already become the actual ruler of Wei, and the emperor was merely his puppet.
Finalmente, Sima Yi lanzó un golpe de estado, depuso a Cao Rui y estableció a Cao Fang como emperador. En realidad, Sima Yi ya se había convertido en el gobernante real de Wei, y el emperador era simplemente su marioneta.
Sima Yi's usurpation of power marked the entry of Wei into a period of decline. Although on the surface Wei still appeared powerful, internal corruption and power struggles had already deprived it of its former vitality.
La usurpación del poder por parte de Sima Yi marcó la entrada de Wei en un período de declive. Aunque en la superficie Wei todavía parecía poderoso, la corrupción interna y las luchas de poder ya lo habían privado de su vitalidad anterior.