Inicio Lectura Historias de ficción Romance de los Tres Reinos Entrusting the Orphan at Baidicheng(Encomendar al Huérfano en Baidicheng)

Entrusting the Orphan at BaidichengEncomendar al Huérfano en Baidicheng

233 palabras
2 minutos
0:00 / --:--

Chapter 10: Entrusting the Orphan at Baidicheng

Capítulo 10: Encomendar al Huérfano en Baidicheng

After the failure at the Battle of Yiling, Liu Bei fell ill at Baidicheng. He knew his time was limited and entrusted his final affairs to Zhuge Liang and Liu Bei's orphaned son Liu Shan.

Después del fracaso en la Batalla de Yiling, Liu Bei cayó enfermo en Baidicheng. Sabía que su tiempo era limitado y encomendó sus asuntos finales a Zhuge Liang y al hijo huérfano de Liu Bei, Liu Shan.

Liu Bei called Zhuge Liang to his bedside and said: "Your talent is ten times that of Cao Pi. You will surely be able to bring peace to the country and ultimately accomplish great things. If my heir is worthy of assistance, assist him; if he is unworthy, you may take the position yourself."

Liu Bei llamó a Zhuge Liang a su lado y dijo: "Tu talento es diez veces mayor que el de Cao Pi. Seguramente podrás traer paz al país y finalmente lograr grandes cosas. Si mi heredero es digno de ayuda, ayúdalo; si es indigno, puedes tomar la posición tú mismo".

Hearing these words, Zhuge Liang was moved to tears. He swore to assist Liu Shan and complete Liu Bei's unfinished cause. This trust from Liu Bei deeply moved Zhuge Liang.

Al escuchar estas palabras, Zhuge Liang se conmovió hasta las lágrimas. Juró ayudar a Liu Shan y completar la causa inacabada de Liu Bei. Esta confianza de Liu Bei conmovió profundamente a Zhuge Liang.

Liu Bei then called Zhao Yun, Wei Yan, and others, instructing them to assist Zhuge Liang and Liu Shan. He spoke his final admonitions to these subordinates, hoping they would unite and jointly defend Shu Han.

Liu Bei luego llamó a Zhao Yun, Wei Yan y otros, instruyéndoles que ayudaran a Zhuge Liang y Liu Shan. Dijo sus últimas advertencias a estos subordinados, esperando que se unieran y defendieran conjuntamente a Shu Han.

Liu Bei died at Baidicheng at the age of sixty-three. His life was filled with hardships and struggles. Although he did not realize his ideal of unifying the realm, his spirit and character became a model for later generations.

Liu Bei murió en Baidicheng a la edad de sesenta y tres años. Su vida estuvo llena de dificultades y luchas. Aunque no realizó su ideal de unificar el reino, su espíritu y carácter se convirtieron en un modelo para las generaciones posteriores.

Liu Bei's death marked the entry of Shu Han into a new era. Zhuge Liang became the actual ruler of Shu Han, shouldering the heavy responsibility of defending and building Shu Han.

La muerte de Liu Bei marcó la entrada de Shu Han en una nueva era. Zhuge Liang se convirtió en el gobernante real de Shu Han, asumiendo la pesada responsabilidad de defender y construir Shu Han.