Chapter 9: Liu Bei Attacks Wu
Capítulo 9: Liu Bei Ataca a Wu
After Guan Yu was killed by Eastern Wu, Liu Bei swore to avenge Guan Yu. He disregarded Zhuge Liang's advice and decided to mobilize the entire nation's strength to attack Wu in revenge. Although this decision was motivated by brotherhood, it was an incorrect choice.
Después de que Guan Yu fuera asesinado por Wu Oriental, Liu Bei juró vengar a Guan Yu. Ignoró el consejo de Zhuge Liang y decidió movilizar toda la fuerza de la nación para atacar a Wu en venganza. Aunque esta decisión fue motivada por la hermandad, fue una elección incorrecta.
Zhuge Liang persuaded Liu Bei, believing that Cao Cao was the greatest enemy and that Eastern Wu could be united with to resist Cao Cao. However, Liu Bei was already blinded by hatred and could not listen to rational advice.
Zhuge Liang persuadió a Liu Bei, creyendo que Cao Cao era el mayor enemigo y que Wu Oriental podía unirse para resistir a Cao Cao. Sin embargo, Liu Bei ya estaba cegado por el odio y no podía escuchar consejos racionales.
Liu Bei led a large army to attack Wu and initially achieved some victories. The Eastern Wu army retreated repeatedly, and Liu Bei's army advanced like splitting bamboo. However, the appearance of Lu Xun changed everything.
Liu Bei dirigió un gran ejército para atacar a Wu e inicialmente logró algunas victorias. El ejército de Wu Oriental se retiró repetidamente, y el ejército de Liu Bei avanzó como partiendo bambú. Sin embargo, la aparición de Lu Xun cambió todo.
Lu Xun was a young general of Eastern Wu, intelligent and cautious. He adopted a defensive strategy, avoiding direct confrontation with Liu Bei and waiting for an opportunity to counterattack. This strategy confused Liu Bei, who thought Lu Xun was cowardly.
Lu Xun era un joven general de Wu Oriental, inteligente y cauteloso. Adoptó una estrategia defensiva, evitando la confrontación directa con Liu Bei y esperando una oportunidad para contraatacar. Esta estrategia confundió a Liu Bei, quien pensó que Lu Xun era cobarde.
Liu Bei was arrogant and decided to station his troops in the mountains and forests. Lu Xun seized the opportunity and launched a fire attack. The fire spread rapidly through the mountains and forests, and Liu Bei's army fell into chaos, with heavy casualties.
Liu Bei era arrogante y decidió estacionar sus tropas en las montañas y bosques. Lu Xun aprovechó la oportunidad y lanzó un ataque con fuego. El fuego se propagó rápidamente a través de las montañas y bosques, y el ejército de Liu Bei cayó en el caos, con numerosas bajas.
The Battle of Yiling ended with Liu Bei's defeat. Liu Bei fled back to Yizhou in disgrace, losing hundreds of thousands of troops. This campaign greatly damaged Shu Han's vitality, and it could never restore its former strength.
La Batalla de Yiling terminó con la derrota de Liu Bei. Liu Bei huyó de regreso a Yizhou en desgracia, perdiendo cientos de miles de tropas. Esta campaña dañó enormemente la vitalidad de Shu Han, y nunca pudo restaurar su fuerza anterior.